Enter the Dragon
prev.
play.
mark.
next.

:05:01
تحدياً لكُلّ إعتقاداتنا. . .
:05:07
. . . جَلبَ خزياً إلى معبدِ الشاولين.
:05:12
لذا، لقد حان دورك
لإِسْتِرْداد شرفِنا المفقودِ.

:05:17
نعم، أَفْهمُ.
:05:21
هناك رجل هنا. أنت سَتَذْهبُ إليه.
:05:32
مرحباً، سّيد لي، اسمي بريثوايت.
:05:35
مرحباً، سّيد بريثوايت.
:05:38
جِئتُ للكَلام معك
حول مسألة ذات أهمية كبيرةِ.

:05:42
- أتشرب بعض الشاي؟
- نعم، في الحقيقة.

:05:49
هذا لطيفُ جداً.
:06:00
جِئتُ للكَلام معك
حول بطولة فنون الدفاع عن النفس.

:06:04
البطولة التي إستلمتَ دعوةَ لها.
:06:07
بشكل مُحدّد , بطولة نظّمتْ مِن قِبل السّيدِ هان.
:06:12
بطولة هان.
:06:14
أَعْرف، أَعْرف. . .
:06:16
. . . لَكنَّنا نرغب كثيراً أَنْ تَحْضرَ
تلك البطولةِ، سّيد لي.

:06:20
"نحن، " سّيد بريثوايت؟
:06:25
إنه وقتُ لاهن.
:06:27
نعم، بالطبع.
:06:41
إركلْني.
:06:45
إركلْني.
:06:55
ما كان ذلك؟
:06:56
استعراض؟
:06:58
نَحتاجُ محتوى حسّيّ.

prev.
next.