Serpico
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
Kamo da odem? - Èuješ me?!
- Kamo?! - Èekaj da ti se javim!

1:22:05
Èekam veæ godinu i pol.
- Javit æu se. - Nije dovoljno!

1:22:09
Kamo da odem?
1:22:13
To je moj život, majku ti!
1:22:17
Serpico, javi se
inspektoru Palmeru.

1:22:28
Prijavljenih umorstava u ovoj
postaji, 14 u kolovozu...

1:22:32
2O u rujnu...
1:22:35
Serpico!
1:22:38
Inspektor Palmer?
1:22:42
Zamjenik glavnog inspektora
Daley i insp. Gilbert

1:22:45
te èekaju.
1:22:50
Želiš doæi u moj ured?
1:22:58
Kap. McClain me nazvao.
Uputio sam inspektore

1:23:01
Daleya i Gilberta u svezi
tvojih tvrdnji. Pitanje je,

1:23:06
zašto se svih tih mjeseci
nisi obratio nama?

1:23:12
Pa... ne znam.
1:23:16
Nikad prije nisam sreo ovu
gospodu. Rekli ste...

1:23:23
Rekli ste kap. McClaineu da
je ovaj odsjek èist kao

1:23:26
zub lovaèkog psa. - Misliš da
si jedini pošteni policajac?

1:23:30
Moj dosje je èist. Inspektor
Gilbert je upravo došao

1:23:34
od povjerenikove tajne
istražne jedinice.

1:23:37
Onda ste zacijelo èuli nešto.
1:23:42
Ne razumijem. - Delaney zna
za ovo od samoga poèetka.

1:23:48
Ništa nisam èuo.
1:23:52
Ali razumijem tvoje
nezadovoljstvo. Vjeruj mi.

1:23:56
Kao da se pokušavaš probiti
iz papirnate vreæe.


prev.
next.