Serpico
prev.
play.
mark.
next.

1:42:04
Nosi se!
1:42:07
Sredi drugoga! Uza zid!
1:42:14
Što se ovdje dogaða?
Tko ste vi, dovraga?

1:42:16
Policija.
Što si ti mislio?

1:42:19
Nosi se uza zid! Gore! Gore!
1:42:21
Da vidim znaèke. - Dobro.
Evo moje znaèke.

1:42:24
Otkud ste? - 8. postaja,
Manhattan. - Ne, dovraga!

1:42:28
Jutros sam platio
vašima! - Frank!

1:42:32
Kakva je ovo premetaèina?
- Komu si platio?

1:42:37
Nikomu. Nikomu nisam platio...
- Komu si platio?

1:42:42
Nikomu. Sad me pusti.
1:42:46
Slijedili smo i nema sumnje.
1:42:52
Mito je ovdje na Manhattanu
veæe i sofisticiranije

1:42:56
nego ono u Bronxu.
Ubiranje mita je...

1:43:01
Zanimat æe vas ovo, mito
ubire umirovljeni policajac.

1:43:07
Tako niti jedan detektiv
nije direktno umiješan.

1:43:12
Trebamo pomoæ u istrazi.
1:43:17
Ako trebate pomoæ u istrazi
i ne vjerujete svojim ljudima,

1:43:21
zatražite pomoæ novaka s
policijske akademije.

1:43:32
Uz dužno poštovanje,
potpora je jedina nada koju

1:43:37
policija ima. Mnogo bi dobrih
policajaca došlo kad bi bili

1:43:41
ohrabreni od strane
Ministarstva i kad bi znali

1:43:43
da bi to nešto pomoglo. Bez
ohrabrenja to neæe uèiniti.

1:43:47
Uèinio sam više od mnogih da
obranim i oèuvam image ovog

1:43:50
odjela i zaštitim povjerenika
Delaneya od neodgovornih

1:43:53
napada vanjskih uprava.
- To je sve?


prev.
next.