Serpico
prev.
play.
mark.
next.

1:43:01
Zanimat æe vas ovo, mito
ubire umirovljeni policajac.

1:43:07
Tako niti jedan detektiv
nije direktno umiješan.

1:43:12
Trebamo pomoæ u istrazi.
1:43:17
Ako trebate pomoæ u istrazi
i ne vjerujete svojim ljudima,

1:43:21
zatražite pomoæ novaka s
policijske akademije.

1:43:32
Uz dužno poštovanje,
potpora je jedina nada koju

1:43:37
policija ima. Mnogo bi dobrih
policajaca došlo kad bi bili

1:43:41
ohrabreni od strane
Ministarstva i kad bi znali

1:43:43
da bi to nešto pomoglo. Bez
ohrabrenja to neæe uèiniti.

1:43:47
Uèinio sam više od mnogih da
obranim i oèuvam image ovog

1:43:50
odjela i zaštitim povjerenika
Delaneya od neodgovornih

1:43:53
napada vanjskih uprava.
- To je sve?

1:44:00
Dakle, to je važno?
To želite znati.

1:44:06
U kojim sam vanjskim
upravama bio?

1:44:10
Halo? - Zdravo, budalo.
- Tko je to? - Frank,

1:44:15
Kako si? Gdje si? - Spreman
sam za odlazak u Times,

1:44:19
To je vraški ozbiljan korak.
Ne znam je li u pravo vrijeme.

1:44:28
Samo sam htio da bude zapisano
ako mi se nešto dogodi.

1:44:36
Želim da bude zapisano.
1:44:41
Ne znam imamo li dovoljno
težine. Hoæe li se Times

1:44:45
htjeti tako izložiti
zbog, rekla-kazala,

1:44:48
dvojice pokvarenih policajaca.
1:44:53
A kad bi s nama došao
jedan inspektor?

1:44:57
2O godina sam u policiji.
Tek sam kupio ovu kuæu


prev.
next.