Blazing Saddles
prev.
play.
mark.
next.

:04:00
"Leagãnã-te-ncet, dulce cabriolet..."
:04:08
Leagãnã-te-ncet ? Dulce cabriolet ?
:04:10
Nu-l ºtiþi p-ãsta, nu ?
:04:13
Ce-aþi zice de "Doamnele din Camp Town" ?
:04:17
"Doamnele din Camp Town" ?
:04:22
Ah, îl ºtiþi.
:04:24
"Doamnele din Camp Town, du-da, du-da, cântã cântecu' acum,
du-da, du-da

:04:30
"Cursa ce prin oraº trece, du-da, du-da,
þine kilometri zece, du-da;
toatã ziua du-du-da

:04:34
"Noaptea du ºi ziua da
:04:38
"Pune-mi banii la pariu,
pariez pe-un bidiviu"

:04:50
Din marea, uriaºa lumea a sporturilor,
ce se petrece aici ?

:04:54
Vã plãtesc, ca sã-ncercaþi
sã puneþi puþinã cale feratã...

:04:57
...nu sã þopãiþi pe-aici
ca o sucursalã a Bulangiilor din Kansas City !

:05:01
Iertaþi-ne, d-le. Taggart.
Cred cã ne-aþi gãsit în neregulã.

:05:03
Tâmpitule, supraveghetorii spun
cã s-ar putea sã dãm de nisipuri miºcãtoare, mai încolo.

:05:07
Mai bine, controlaþi.
:05:09
Ok, trimit o echipã de cai,
sã cerceteze terenul.

:05:12
Cai ? Nu putem risca sã pierdem
nici un cal, tâmpitule !

:05:17
Trimite doi negrotei.
:05:22
Tu ºi tu.
:05:26
D-le, el a cerut, în mod special, doi negrotei...
:05:30
...dar, ca sã divulg un secret de familie,
bunicã-mea a fost olandezã.

:05:34
Luaþi drezina ºi mergeþi
în jos, pânã la capãtul liniei !

:05:38
Am încercat, doar, sã v-ajut.
:05:41
N-am ºtiut cã bunicã-ta
a fost olandezã !

:05:47
"Doamnele din Camp Town, du-da, du-da,
cântã cântecu' acum, du-da, du-da

:05:53
"Cursa ce prin oraº trece, du-da, du-da,
þine kilometri zece, du-da, du-da;
toatã ziua du-du-da

:05:57
"Noaptea du ºi ziua da

prev.
next.