Fiore delle mille e una notte, Il
Преглед.
за.
за.
следващата.

:12:11
Ей, момчета!
Мога ли да ви кажа мои стихове?

:12:14
Написал съм ги преди много години,
когато бях млад,

:12:17
почти колкото вас.
:12:21
"Стар съм, но с млади желания,
със страст към наслади

:12:23
"и обичам мъже, които са млади.
:12:26
"О, град на благочестие,
:12:31
"постоянно са мислите ни
:12:34
"водени към греховност."
:12:38
А сега искам да ви предложа нещо.
:12:41
-Слушаме те.
-Говори.

:12:43
Ако нямате друга работа,
елате при мен.

:12:45
Пълно е с хубави неща.
:12:47
Имам изкрящо вино,
приготвено от един монах,

:12:52
Имам агне
и изтънчени птици.

:12:55
Ще хапнете и пийнете...
:12:57
Ще си направите удоволствие
един с друг...и с мен,

:13:01
ако искате да възнаградите стареца.
:13:04
Съгласни сме.
:13:06
Да тръгваме!
:13:14
"Най-голямата радост момче е,
:13:17
"което пие с компания
от красиви момчета.

:13:20
"Един му пее, друг пие за
негово здраве,

:13:24
"И трети му устни за целувка
предлага."

:13:29
Сиум, защо не напишеш стихове
за всеки от нас?

:13:33
"Душата си ще дам
за бенката на неговата буза,

:13:35
"От къде пари да взема,
за да купя тази бенка?

:13:40
"Славен е този,който е обръснал
неговата буза...

:13:44
"...и на цялата красота
:13:45
"дом е намерил
в тази бенка.

:13:52
"Макар душата да остава
в това спокойно село,

:13:56
"желания сърцето ми разкъсват...
:13:58
"Любовта един отвежда
на Багдад при минаретата,


Преглед.
следващата.