Herbie Rides Again
Преглед.
за.
за.
следващата.

:04:01
Ще стоят тук цял ден и
ще ми пият от пиенето.

:04:03
Добре дами и господа
моля заповядайте в офиса ми...

:04:08
Ало.
:04:10
- Г-н Барнсдорф, сър.
- Здравей, Барнсдорф.

:04:14
Кога ще сте готов
да започнем да копаем?

:04:16
За какво говорите?
:04:18
Строителната площадка
е чиста като...

:04:22
Какво е това?
:04:24
Мислех, че сме се погрижили за тази малка
мръсна пожарна още преди месеци!

:04:28
Има само една пречка.
:04:29
Не можем да накараме старата госпожа
Щайнмец да подпише документите.

:04:31
И една стара госпожа прави на маймуни...
:04:35
най-добре платените адвокати в страната?!
:04:38
Хайде, момчета. Очаквах малко повече действия.
И по-добре да ги получа. Иначе...

:04:42
Изглежда, че не ни вярва.
:04:45
Естествено, че няма да ви вярва.
Погледнали ли сте се в огледалото?

:04:48
Дори собствените ви майки
не биха ви се доверили!

:04:52
Това от което се нуждаем е някой
толкова отвратително невинен,

:04:56
и толкава ужасно услужлив,
и толкова невероятно тъп...

:05:00
- някой на когото да се доверим.
:05:02
- Какво има?
- Г-н Уиуъби Уитфийлд иска да се срещне с вас.

:05:04
- Казва, че ви е племенник.
- Който и да е, изхвърли го навън!

:05:08
Не ме безпокой повече!
:05:10
Чакай малко.
:05:12
Да не е онова дете на сестра ми,
изглеждащо идиотски?

:05:16
Щеше да следва за адвокат или нещо такова?
:05:18
Току що го е завършил.
Казва, че е пълноправен адвокат.

:05:22
Той е пълноправен адвокат.
Изпрати го при мен.

:05:27
- Г-н Хок ще ви приеме.
- О.

:05:31
Благодаря Ви.
:05:35
Влизай, момче. Влизай!
:05:45
Не е ли красавец?
:05:49
Чичо Алонсо,
тук съм, за да ти връча...

:05:53
годишната награда за благотворителност
от Furze Law College.

:05:57
- Заповядай.
- О, добре, добре.

:05:59
- Филантроп на годината, а?
- Точно така, чичо.


Преглед.
следващата.