Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
Ne. Oni nisu imali
poštovanja za Gospoda.

:05:06
Ne. Znate, to nije
bio obièan znak.

:05:11
Bila je to takoðer i kazna.
:05:16
O, hajde, hajde.
:05:18
Siguran sam da æe vam Bog oprostiti,
gðice Olson, a možda, što je još važnije...

:05:23
i vašem ocu i majci.
:05:28
A sada...
:05:33
Ovdje je kupe koji djelite sa...
:05:37
Ovdje je moj ležaj, broj 7.
- Da, vaš broj 7.

:05:43
Isprièajte mi o broju 8.
- Njega je zauzela...

:05:48
gðica Debenham.
:05:50
Vrlo fina mlada dama.
:05:52
Iz Bagdada,
gdje predaje englesku stenografiju.

:05:55
Djeci.
Stranoj djeci.

:05:59
Nakon što je vlak
napustio Vinkovce,

:06:03
da li je napuštala kupe?
:06:06
Ne. Spavala je,
baš kao i ja.

:06:09
Ako ste tako brzo zaspali, kako
možete biti sigurni da nije izlazila?

:06:14
U Shimoga misiji mogla
sam èuti zmiju kako diše.

:06:19
Znala bih.
:06:21
Samo naprijed.
Jeste li napuštali svoj kupe?

:06:25
Nisam.
Ne do jutra... u mojoj spavaæici.

:06:29
Da li je vaša spavaæica bijela
sa crvenim.. životinjama?

:06:34
Ne, nije.
:06:36
A spavaæica gðice Debenham?
:06:43
Ljubièasta.
:06:44
Oh, voli francusko ljubièasto.
- Fino.

:06:50
Dobro... A zašto ste krenuli
na ovaj put, gðice Olson?

:06:55
Kao i uvijek, zbog novca...
novca za misiju.

:06:59
Dobro. Dobro.

prev.
next.