Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:23:02
Vjerujemo da je
ubojstvo poèinjeno u 1:15.

:23:06
Što ste vi radili tada?
:23:08
Prièao sam se sa onim, kako mu je ime...
McQueen, u njegovom kupeu.

:23:13
Bio je zainteresiran
za buduænost Indije.

:23:15
Malo nepraktièno...
smatra da Britanci trebaju otiæi odande.

:23:19
Koliko dugo ste ostali
prièajuæi poslije toga?

:23:23
Do... 1:30.
:23:27
To ja zovem tri lule razgovora.
:23:30
Pukovnièe Arbuthnott,
vi ste jedini putnik...

:23:33
u vagonu koji puši lulu.
:23:38
Tako izgleda.
- A ovo...

:23:40
je sigurno vaš èistaè lule.
:23:45
Ista marka. - Naðen je u pepeljari
pokraj mrvaèevog uzglavlja.

:23:50
Onda ga je netko stavio tamo.
To je iskorišten èistaè lule.

:23:55
Oh, vi mislite da sam dovoljno glup
da uðem u Ratchettov kupe,...

:23:59
ubijem ga, oèistim moju lulu i
ostavim èistaè u pepeljari...

:24:02
prije nego što odem?
- Ne, pukovnièe Arbuthnott.

:24:07
Gðice Debenham.
:24:11
Mogu li ostati?
- Ne, pukovnièe.

:24:19
Sjednite, molim vas.
:24:26
Oprostite, gðice Debenham,
moram biti brz.

:24:28
Upoznali ste pukovnika Arbuthnotta u Bagdadu
i zaljubili ste se jedno u drugo.

:24:31
Zašto Englezi moraju sakrivati
èak i svoja najèistija osjeæanja?

:24:35
Da odgovorim na
vaša pitanja po redu.

:24:39
Da, da...
:24:41
i ne znam.
:24:43
Onda mi recite što znate.
:24:44
U trajektu preko Bospora èuo sam dio
vašeg razgovora sa pukovnikom.

:24:49
Ne sada. Kad sve bude gotovo,
kad sve bude iza nas, onda.

:24:54
Kad što bude gotovo?
Gðice Debenham.

:24:58
Kad što to bude iza vas?

prev.
next.