Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:46:06
Ko bi zaboravio?
- Seæate li se imena deteta?

:46:10
Naravno, zvala se Dejzi.
:46:13
D...
:46:14
D-a-i-s-y...
:46:20
...blanko A-r-m-s...
:46:24
Daisy Armstrong.
:46:28
Raèet je bio ubica?
- Ne.

:46:30
Pravom ubici je suðeno, osuðen je i
pogubljen na elektriènoj stolici.

:46:35
Ali on je bio samo broj dva. Imao je šefa! U poèetku
je bio previše uplašen da bi ga identifikovao.

:46:41
Samo u trenutku egzekucije on je dao ime
svog šefa koji je u meðuvremenu nestao...

:46:46
sa novcem od ucene.
:46:48
Seæam se da sam se oseæao
posramljeno što on nosi italijansko ime.

:46:51
Kaseti.
:46:53
Kakav monstrum, ima
deèju krv na rukama.

:46:57
Ima i gore od toga.
:46:59
Nakon šoka pošto je otkriveno telo
:47:03
g-ða Armstrong je imala prerani
poroðaj rodivši mrtvo dete

:47:07
i sama je umrla na poroðaju.
:47:10
Njen muž, pukovnik Armstrong
koji je bio hrabar oficir, se ubio

:47:15
a lièna sobarica g-ðe Armstrong koja je
pogrešno bila pod sumnjom sauèesništva

:47:21
bacila se sa prozora i
ubila se. To je pet, pet!

:47:26
Onda hvala nebesima
da je za toliku prolivenu krv

:47:31
sada platio sopstvenom.
:47:47
Odlièno, Pjer.
:47:48
Možeš li poslati putnike kod mene
jednog po jednog po ovom redosledu?

:47:52
Osim princeze Dragomirov,
:47:54
koja nije samo kraljevske krvi,
veæ je mnogo starija nego što kaže.

:47:58
I Pjer,
pošto si veæ ovde,


prev.
next.