1:20:04
Slsaj.Dolazila je policija.
1:20:07
Trazili s gospodju Atherton...
dirigentovu zenu.
1:20:10
Secas se.
Meni je platila racun.
1:20:13
Dolazili su i tebe da te ispitaju.
1:20:19
Ovde sam samo da bih ti postavio nekoliko
pitanja koja se ticu mene i ostalih...
1:20:24
i da te vidim.
1:20:26
Mogao sam doci i u drugo vreme
da i sa njim popricam,
1:20:29
ali sa njim nemam sta da pricam.
1:20:31
Nema potrebe da pricam sa njim
pred tobom.Beskorisno je.
1:20:35
U vezi ovog posla sa sudjenjem je
postao suvise nepoverljiv.
1:20:39
-U pravu je.
-Kako to mislis?
1:20:42
Zato sto vas je posle toga prvi
put video u pravom svetlu.
1:20:45
Nista se nije promenilo,tacno?
1:20:48
Gresis.Svi smo mi imali svoja sudjenja.
1:20:51
Sada smo oslobodjeni i zivimo
mirno sami sa sobom.
1:20:54
-Za to nema leka.
-Ti si ta koja je bolesna.
1:20:57
U protivnom,bila bi sa...
-To je moja stvar.
1:21:01
U redu.Ali,svejedno,
tvoj mozak nema mira.
1:21:04
Zat si ovde,
kopas po proslosti.
1:21:08
Max je vise od proslosti.
1:21:11
Slusaj.zasto ne odes
u policiju?
1:21:14
Ako zelis,ja cu te odvesti.
1:21:18
Hmm?
1:21:22
Doktor Folger,dobro vas se secam.
1:21:25
Izdali ste mnoga naredjenja.
1:21:28
Ne mozete zaboraviti da je Max
bio jako poslusan.
1:21:31
Secate se?
1:21:34
Ne secam se.
1:21:36
Izvesno je da vas ne mogu naterati
da se secate,ako vi to ne zelite.
1:21:41
Ovde sam da vas zamolim da svedocite,
1:21:43
da saznam da li ste sitaciji u kojoj
ste protiv vase volje.
1:21:48
Dobro mi je ovde.
-Da.
1:21:52
Oboje zelite da zivite u miru,tacno?
1:21:55
Neko moze zivi na miru...
1:21:58
kada je taj neko u harmoniji
sa svojim prijateljima,