Dog Day Afternoon
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
Situaþia din bancã este
necunoscutã complet în afarã...

:35:04
...de descrierea pe care am
obþinut-o de la Howard Calvon.

:35:08
De ce sã furi când mã-ta
e aºa de fraierã?

:35:10
Vom muta transmisia la Ron Cummons
la banca din Brooklyn.

:35:14
D-rã Benson, cum este înãuntru?
:35:17
Ne reþin,
ce pot sã spun?

:35:19
Aþi ajuns la o înþelegere?
:35:21
Cel cu arma e tipul calm.
:35:23
Au încredere în detectivul Moretti?
:35:25
Ei nu îl cunosc pe Moretti încã.
Trebuie sã plec acum.

:35:30
Ce e mâna asta?
:35:32
E afarã, las-o sã rãmânã.
:35:33
Sunt fetele mele.
Mã întorc înapoi acolo.

:35:48
-Cum e Howard?
-Howard e bine.

:35:51
Aprindeþi televizorul.
:35:53
Fetelor, am dat interviu!
:35:56
Aratã bine.
:35:58
Reporterii sunt acolo.
:36:00
Oamenii de la televiziune.
:36:01
Oamenii de la televiziune.
:36:02
Vor sã vorbeascã cu tine.
:36:11
Alo, Sonny.
Eºti în direct.

:36:14
Vrei sã rãspunzi
la câteva întrebãri?

:36:17
De ce faci asta?
:36:23
Alo?
:36:25
Tocmai m-am vãzut acolo.
:36:27
De ce o fac?
:36:28
-Ce fac?
-Jefuieºti banca.

:36:36
Nu înþeleg ce vrei sã spui.
:36:38
Jefuiesc banca
pentru cã au bani aici.

:36:40
Vreau sã spun... de ce trebuie
sã furi pentru bani?

:36:46
Nu ai putea sã-þi cauþi o slujbã?
:36:49
Nu. Si ce sã fac?
:36:51
ªtii... dacã vrei slujbã,
trebuie sã fii membru într-o uniune.

:36:56
Dacã nu ai legitimaþie de uniune,
nu primeºti de lucru.

:36:59
Dar despre slujbele în afara uniunilor?

prev.
next.