:45:00
To me podseæa na bolja vremena.
:45:05
Da li si me razumeo, Lisac?
:45:08
"Foksov Filmski urnal."
:45:12
Da li ga se seæa?
:45:17
Merde!
:45:18
ta je sad?
:45:20
Rekao sam "Merde!".
:45:21
Taèno.
:45:23
Kad bi stavio ruku
u moj stranji dep...
:45:25
naao bi francuski reènik.
:45:27
Kupio sam ga specijalno.
:45:29
Pogledaj ta znaèi.
:45:31
"Govno."
:45:33
Zato tako?
:45:34
Da nije to preveliki napor, dragi?
:45:36
Nije. To znaèi "govno".
:45:39
Oh, vidim.
A koja je to francuska reè?
:45:42
"Merde".
:45:43
"Merde". Govno!
Ti si frivolan.
:45:47
OK, da èujem?
:45:49
"Dragi gospodine. Tis...
:45:50
"Skoranji incidenti
i albe stanara...
:45:53
"prisilili su nas da zakljuèimo
da ste prekrili...
:45:56
"va stanarski ugovor...
:45:57
"i da vam damo otkaz
na stan.
:45:59
"Kao poseban razlog
za davanje otkaza...
:46:02
"mi navodimo buku...
:46:04
"i boravak
treæeg lica"...
:46:06
Ovo su stvari...
:46:07
"na koje su nai stanari
reagovali sa moralnom indignacijom...
:46:10
"i koje mi ne moemo nikako tolerisati."
:46:13
- ta sad?
- Ne znam.
:46:15
Ti nema stan.
Obojica smo na ulici.
:46:18
Ba originalno!
:46:19
Sranje! Iznajmiæemo novi stan.
:46:22
Izbacili su nas opet...
:46:24
kao i zadnji put
posle urke...
:46:27
kad su nas napali svi normalni.
:46:34
Aha, u pravu si.
:46:36
A poto smo mi jako bistri...
:46:37
setili smo se ta
treba da uradimo.
:46:41
eli li razumnu investiciju?
:46:44
A jedan razuman oblik
je nekretnina.
:46:48
Treba nam stan,
tako da je najbolje...
:46:50
da ga kupimo.
:46:52
Aha. To je dobra ideja.
:46:54
A ja se kladim da ti zna nekog
ko ima jedan za nas.
:46:57
Pusti to meni.
:46:58
Moda moemo da pogledamo neki danas.