French Connection II
prev.
play.
mark.
next.

1:11:02
Mmm.
1:11:05
Max Lanier--un broscar.
1:11:10
Jean Kiley?
1:11:12
Þi-l aminteºti pe Jean Kiley?
1:11:15
Gene Kelly?
1:11:16
Jean--nu Gene Kelly.
1:11:19
Jean Kiley,
skiorul.

1:11:22
Oh, vrei sã spui
Jean-Claude Killy.

1:11:26
Asta am spus.
1:11:28
Da.
1:11:29
Da.
Bun atlet.

1:11:34
Whitey Ford.
1:11:36
Whitey Ford.
1:11:38
ªti cine a fost
Whitey Ford?

1:11:42
Oh, drace,
1:11:43
a fost un dandy
"laba stîngã".

1:11:46
Aºa l-am poreclit.
1:11:49
"Laba stîngã"?
1:11:51
Da, era stîngaci.
1:11:53
Adicã communist?
1:11:56
Nu, era Republican,
dar era ceva.

1:12:00
Era--
1:12:10
stîngaci.
1:12:12
Arunca cu mîna stîngã.
1:12:14
Înþelegi?
1:12:16
Cu mîna sudicã.
1:12:18
Cu laba sudicã.
1:12:20
De-aia l-am poreclit stîngaci.
1:12:23
Te-ai prins?
1:12:26
Uite aici.
1:12:28
Stãtea cam...
1:12:30
''Oh, haide.''
1:12:32
''Oh, haide.''
1:12:34
Dã-mi asta.
1:12:47
Cel cu bîta stãtea aºa.
1:12:51
Tu o sã-mi arunci mingea.
1:12:54
Stai, stai aºa.

prev.
next.