Les Innocents aux mains sales
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:34:00
Sí, ya lo sé. Le ruego nos disculpe...
1:34:03
-....pero tenemos que exponerle algunas conclusiones importantes a las que hemos llegado.
-¿A mí?

1:34:07
Sí. Me gustaría hacerle una pequeña pregunta.
1:34:10
¿Ha tenido usted noticias de su marido?
1:34:14
En absoluto, les habría avisado.
1:34:17
No lo dudamos.
1:34:18
¿Entonces porqué una pregunta tan idiota?
1:34:20
Oh señora, no es una pregunta idiota.
1:34:22
Es muy probable que su marido esté vivo.
1:34:25
Por favor, ¡no tiene ningún derecho a jugar con
los sentimientos de las personas ni a torturarlas!

1:34:29
Y usted se ríe de la muerte de mi marido....
1:34:31
Le aseguro que no estamos jugando.
¡Esto no es ningún juego!

1:34:33
Buscamos la verdad.
Ni más ni menos.

1:34:38
¿La verdad?
¡Su verdad tiene muchas caras!

1:34:41
No es fácil que olvide su informe policial señor Comisario.
1:34:44
Hace tres días estaba usted convencido
de que mi marido había sido asesinado...

1:34:48
...y que yo era cómplice de su muerte.
1:34:51
Bueno, ahora pensamos que los hechos
pueden interpretarse de otra manera.

1:34:54
¿Pensamos?¡Nunca creí que usted
fuera capaz de pensar, señor Comisario!

1:35:04
-Por favor, acepto su enfado pero no exagere...
-¿Es una amenaza?

1:35:05
Escuche señora, es totalmente
posible que su marido esté vivo.

1:35:08
Si estuviera vivo, habría vuelto a casa.
1:35:12
No, necesariamente.
Pudo recibir un golpe en la cabeza que...

1:35:17
...le hiciera perder temporalmente la memoria.
1:35:19
Por eso el Comisario le preguntó
si había recibido noticias suyas.

1:35:26
No, no he sabido nada de él.
1:35:36
Bueno, no la entretendremos más sra. Wormser.
1:35:40
Pero estoy seguro de que nos avisará
si sabe algo de su marido, ¿verdad?

1:35:46
Comisario, cuando le vea, prometo arrojarme a sus brazos.
1:35:52
¿Puedo acostarme ya?

anterior.
siguiente.