1:08:01
Jdìte domù.
Vichni mazejte domù.
1:08:05
Nemùete udìlat nic.
1:08:18
Podìkujme Pánu,
1:08:20
e nám milosrdnì vrátil
nai spoluaèku Irmu
1:08:24
a modleme se, aby byly
Marion, Miranda...
1:08:26
a nae drahá sleèna McCrawová
také zachránìné.
1:08:29
Bylo rozhodnuto, e se Irma
bude zotavovat...
1:08:32
v domì plukovníka Fitzhuberta
v Mount Macedon.
1:08:36
Pøestoe Vás tato dobrá zpráva
jistì potìila,
1:08:39
chtìla bych vás poádat,
abyste, prosím, nezapomnìly,
1:08:41
e po dalích tøech
ztracených kolegyních...
1:08:43
dosud nemáme jedinou stopu.
1:08:47
Prosím, mohla byste jít se mnou
do mého kabinetu, sleèno Lumleyová?
1:08:49
Mùete pokraèovat, mademoiselle.
1:09:13
To jsou úasné zprávy,
paní Appleyardová.
1:09:17
Nebláznìte!
1:09:20
Kdyby tak nali vechny,
ale jen jednu?
1:09:23
To dìlá celou vìc jen horí.
Mnohem horí.
1:09:27
Ta tragédie se stala
teprve pøed týdnem...
1:09:29
a u tøi - ano, tøi - rodiny...
1:09:32
mi napsaly, e jejich dcery
sem na pøítí semestr nenastoupí.
1:09:37
A teï mají noviny dalí senzaci.
1:09:41
Noviny na celém svìtì píou o naí
morbidní aféøe na titulních stránkách.
1:09:44
To si, doufám, uvìdomujete.
1:09:47
Ty tøi, které odchází...
1:09:50
plus tøi, které zùstaly ve skalách -
1:09:52
Dvì, paní Appleyardová. U jen dvì.
Jsem si jistá, e se Irma vrátí.
1:09:55
To je est dívek, sleèno Lumleyová,
1:09:59
které tu s námi pøítí semestr nebudou.