Profondo rosso
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
...i ovaj fenomen kako
poslednje studije potvrðuju...

:03:05
...nije ogranièen
na više vrste...

:03:08
...vec ukljuèuje èak
i beskièmenjake...

:03:11
Leptire...
:03:13
...termite...
:03:15
...sve te životinje,
i još mnoge...

:03:18
...koriste telepatiju da izdaju
naredbe i prenose informacije.

:03:23
Ovo je dokazana èinjenica
koja se da lako demonstrirati.

:03:28
Na primer: ako stavimo
leptira u kavez, za par sati...

:03:32
...æe okupiti oko
sebe puno drugih...

:03:38
...koji æe se smesta
odazvati pozivu...

:03:42
...prelazeæi i po više milja.
:03:46
To je telepatija.
:03:48
Sposobnost koja se javlja
prirodno veoma rano u životu...

:03:52
...ali se gubi sa
poèecima upotrebe...

:03:56
...verbalne komunikacije.
:03:58
Sa druge strane,
retki pojedinci...

:04:01
...iz još nepoznatih razloga,
ne gube ovu sposobnost.

:04:05
Takav izuzetak je
gospoðica Helga Ulman...

:04:08
...koja je ovde u
Italiji na konferenciji.

:04:11
Helga poseduje izuzetne
telepatske moæi...

:04:14
...i njen prirodan dar za
paranormalno nas je sve zadivio.

:04:18
Neka vam ona sama to
objasni. Helga Ulman.

:04:21
Želela bih odmah
da istaknem...

:04:24
...da moje sposobnosti nemaju
nikakve veze sa magijom...

:04:28
...ezotericnim,
proricanjem sudbine.

:04:33
Primam informacije u trenutku
kada se nešto dogaða...

:04:37
...ali ne pre nego
što se to dogodi.

:04:40
Mogu da osetim misli u
trenutku njihovog formiranja.

:04:44
Neke mogu da osetim i
posle izvesnog vremena...

:04:46
...ukoliko su dovoljno jake.
:04:49
Ostaju u prostoriji...
:04:52
...poput pauèine.

prev.
next.