The Man Who Would Be King
prev.
play.
mark.
next.

:26:04
`Jutro tebi, brate.
:26:06
Drago nam je da si svratio na matine.
:26:08
Kako ti je izgledalo?
:26:09
Dovoljno je uverljivo, ali što
ste vas dvojca lupeža naumili sada?

:26:13
Prošle nedjelje je trebalo biti kraljevi...
Kafiristana, ako se dobro sjeæam.

:26:17
Da, ali moramo stiæi tamo prvo.
:26:19
Ludilo je trik.
:26:21
Tko bi naudio nekom jadnom
svešteniku i njegovom slugi?

:26:25
Peachy je smislio ovaj štos.
Koristili smo ga i ranije.

:26:27
On je dobar s jezikom.
:26:28
On prièa dok ja glumim ludilo.
:26:30
Do sada sam dobro savladao glupiranje.
:26:32
Mogu da se grèim tako dobro da uteram strah
od Allaha u kosti svakom dobrom Muslimanu...

:26:35
...i da bulaznim odvratne stvari!
`Oæeš vidjeti?

:26:38
Pa, mogu da zamislim.
:26:39
U redu, onda.
Neki drugi put, možda.

:26:42
Hodi ovamo.
:26:48
Opipaj ovdje ispod.
:26:54
Puške?
:26:55
Martinis, 20 njih plus municija.
:26:58
Koštale su nas svaki sou koji smo
iscedili od Radže Degumbera.

:27:01
Svijeta Nebesa!
:27:03
Mislite, otišli ste tamo?
-Naravno, brate Kipling.

:27:06
Neka vam Bog pomogne
ako vas uhvate s ovim na granici.

:27:09
Krijumèarenje oružja
nam baš nije strano.

:27:12
Pa, brate Kipling,
do viðenja i mnogo ti hvala.

:27:16
Èovjeèe, ne èiniteto!
:27:19
Šanse su male.
:27:22
Poželi nam sreæu.
Sreli smo se uz put.

:27:25
A rastajemo se na trgu.
:27:29
Sve najbolje, zaista.
:27:37
Polazi, ružni stvore.
:27:50
Evo, uzmi ovo.

prev.
next.