The Man Who Would Be King
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
...i njega kako je vadi
a da ne krvari!

1:08:04
Pa?
1:08:06
Pa, sin Sikanderov.
1:08:09
Misle da sam ja bog?
1:08:14
Bog! Daj stopalo da te ljubim u prst!
1:08:20
Poljubiš me u kraljevsku guzicu!
1:08:21
Ne kraljevsku, svijetu.
Ti si božanstvo, zar ne?

1:08:25
Peachy?
-Da, Billy?

1:08:28
Zar Danny nije sin Sikanderov?
1:08:30
Ne, Billy, èovjek je kao ja i ti.
1:08:32
Ume da prdi na oba kraja simultano!
1:08:34
Što je, kladim se, više
nego što neki bog može!

1:08:37
Ali, strela?
1:08:41
Zabila se u fišekliju.
1:08:43
Nije bilo nikakvo èudo, Billy,
bolje reci to ovima napolju.

1:08:46
Stari mi se zvao
Herbert Dravot, uvaženi...

1:08:49
...i bio je konobar
u bordelu, u Durhamu!

1:08:52
Stani malo, Danny!
1:09:04
Možda propuštamo opkladu ovdje.
1:09:06
Na što misliš?
1:09:08
Zamisli na si neuki Khafiriac...
1:09:10
Koga bi radije pratio,
boga ili èovjeka?

1:09:14
Sad, ovdje smo da bi
osvojili ovu zemlju, zar ne?

1:09:18
Sa tobom, kao bogom,
trebat æe upola manje vremena i muke.

1:09:23
To mi malo lièi na bogohuljenje.
1:09:26
Ne, Danny, bogohuljenje...
1:09:29
...je kad se pozivaš na Njega uzalud...
1:09:33
...Boga Svevišnjeg.
1:09:36
A što ako otkriju
da smo ih zavlaèili?

1:09:39
Zašto bi?
Neæemo im reæi.

1:09:46
Ni ti im neæeš reæi,
zar ne, Billy?

1:09:48
Ne, zaista,
tako mi Jova, ne.

1:09:57
Polo?

prev.
next.