The Wind and the Lion
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:20:04
Je ti sympatický, že?
1:20:06
J.P. Morgana taky. Viï?
1:20:09
Ovšemže ano, Alice.
1:20:10
Ale jsou to tví nepøátelé.
1:20:13
Èlovìk nìkdy pøijde na to,
že jeho nepøátelé

1:20:19
jsou mnohem sympatiètìjší
než pøátelé.

1:20:23
Døíve nebo pozdìji na to pøijde
každá významná osobnost.

1:20:28
Zjistí, že cesta,
po níž kráèejí velikáni,

1:20:31
je temná a pustá, a jen tu a tam
ji osvítí jiná velká osobnost.

1:20:36
A nìkdy to budou tví nepøátelé.
1:20:39
Ale jsou tvým jediným pøepychem.
1:20:43
Ano, je to cesta svízelná
1:20:45
a kdo má dost rozumu,
nevydá se po ní. To nikomu nezazlívám.

1:21:01
Byl jsem mladý
a plný mladického elánu.

1:21:05
Nechápal jsem cesty Prorokovy,
ani Boží vùli.

1:21:09
Myslel jsem, že se jí mùžu
vzepøít. Byl jsem pošetilý.

1:21:14
Muž nemá dùvìøovat nikomu,
a pøece èasto uvìøí ženì.

1:21:19
Vìøil jsem bratrovi a brojil
proti sultánovi ve Fesu.

1:21:24
Dal se uplácet Evropany,
1:21:26
a s penìzi pøicházeli
další a další Evropané.

1:21:30
Bratr mì zradil
a poslali mì do Mogadoru.

1:21:34
Mogadoru?
1:21:36
Žaláøe na bøehu moøe.
1:21:39
Mìl jsem tam umøít,
ale byl jsem mladý a silný.

1:21:43
Mùj mozek byl stejnì hbitý jako prsty.
1:21:47
To vìzení, mluvte o tom vìzení!
1:21:50
Mùj bratr doufal,
že mì sežerou mouchy a mravenci.

1:21:55
Ale jak míjely roky,
1:21:57
mnohokrát mi vymìnili øetìzy,

náhled.
hledat.