The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

:18:00
Nemate ništa za reæi?
:18:02
Nemam namjeru ohrabrivati hvalisanje.
:18:06
Tvoj oklop je èvrst poput kornjaèinoga...
:18:09
...ali je oštar.
:18:10
Tvoju jezik je pametan i brz.
Pazi da se ne spotakneš o njega.

:18:16
Ti si prava napast.
:18:28
Pazi ovamo, Abal, nemam namjeru
trošiti vrijeme gledajuæi te kako jedeš.

:18:34
Ovo je granica.
:18:37
Jesi li ikada èuo za veliku batinu?
:18:40
Ne prijetite mi gospodine Gummere.
:18:45
Prijetili su me Francuzi...
:18:47
...Nijemci i Englezi.
:18:51
Prijetili su mi struènjaci, gospodine Gummere.
:18:58
A ipak, Maroko je jedina
suverena muslimanska zemlja...

:19:01
- ... zapadno od Istanbula.
- Da ali to je vrlo nesigurno.

:19:05
Da, imamo francusko pješaštvo
i njemaèku konjicu.

:19:10
Naša valuta je šanjolska ali
moj neæak je sultan Maroka.

:19:15
I to æe ostati.
:19:22
Pa, želim vam da tako ostane...
:19:26
...u tome sluèaju tražim da
pošaljete svoje francusko pješaštvo...

:19:30
...i vašu njemaèku konjicu u Rif
i dovedete naše ljude natrag.

:19:35
Bolje služiti leopardima nego lisici.
:19:38
Ja služim samo sultanu, onome koji je izabran,
zaštitniku pravovjernih.

:19:43
Ne mogu donijeti takvu odluku.
:19:48
Dobro, u tome sluèaju tražit
æemo primanje kod samoga sultana.

:19:52
Neæe vas primiti...
:19:56
...osima ako mu ugodite.
:19:58
Slašaj ti malo,
mi predstavljamo suvremenu silu!


prev.
next.