The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

:32:02
To je Alahova volja.
Ja sam samo instrument njegove volje.

:32:09
Vjetar je onaj koji prolazi,
ali more ostaje.

:32:14
Ne troši vrijeme.
Napravi potez.

:32:30
Što namjeravaš uèiniti sa nama?
:32:32
Namjeravam osramotiti Mulay
Abd al-Aziza, sultana od Maroka.

:32:38
Plemenski voðe æe vidjeti da je on
poslušni pas europskih vojski...

:32:42
...rob francuskih i njemaèkih gospodara.
:32:46
Plemenske voðe æe mi se pridružiti u ðihadu
kojim æemo izbaciti strane uljeze.

:32:52
Znaèi to je vaš naèin, otmica žene i djece,
ubijanje nenaoružanih slugu?

:32:56
Više bih volio da se borim sa europskim vojskama
ali oni se ne bore kao muškarci.

:33:00
Oni se bore kao psi.
:33:03
Pravi muškarac se bori sa maèem
kako bi vidio protivnika u oèi.

:33:09
Ponekada to nije moguæe.
:33:12
Tada se oni bore puškama.
:33:15
Europljani imaju puške koje mogu
puno puta uzastopno opaliti.

:33:20
Nema èasti u tome.
Ništa se ne odluèuje tako.

:33:23
A uostalom, uzet æu žene i djecu
kada god mi se prohtije.

:33:30
Što æete tražiti za naš povratak?
:33:34
Zlato...
:33:35
...puške...
:33:37
...glavu namjesnika
u korpi punoj lubenica...

:33:42
...neovisnost moga naroda.
:33:44
Englezi su u prošlosti dobro platili.
:33:46
Neæe vam to uspjeti sa Amerikancima.
:33:49
Predsjednik Roosevelt æe vas stajati glave!
:33:54
Predsjednik Roosevelt,
hoæe li to osobno pokušati?

:33:58
Svakako hoæe. On je èovjek visokih
moralnih vrijednosti.


prev.
next.