The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

:35:02
Sherif od Wazana, gospodar pustinje.
:35:05
- Gospoða Pedecaris.
- Zadovoljstvo je moje.

:35:08
Dražesno.
:35:09
Sherif me poèastio tako što je
odnio Europljanima moje zahtjeve.

:35:17
Što je to?
:35:20
To je jezik.
:35:23
Zašto bi itko odrezao èovjeku jezik?
:35:27
Vjerojatno njegov bivši vlasnik nije
imao ništa dobroga za reæi.

:35:34
Mislim da æe mi pozliti.
:35:37
Vjerojatno od vruæine.
:35:38
- Što je to?
- Nekakav jezik.

:35:40
Djeco, maknite se od toga jezika!
Blagi Bože!

:35:44
Odgovor amerièkoga izaslanika.
:35:46
- Govori u ime amerièkoga voðe.
- Predjednika Roosevelta?

:35:52
"Pedecaris živa ili Raisuli mrtav"?
:35:57
Nisi u situaciji da se smiješ.
:36:01
Nemoj se smijati Raisuliu!
:36:14
Idi u Zinat.
:36:15
Odreži ženi mali prst i
odnesi ga tim Amerikancima...

:36:19
...reci im da je prst od žene Pedecaris...
:36:23
...i da je Raisuli èovjek strpljenja,
ali ne beskonaènoga.

:36:29
Ima li taj, Roosevelt...?
:36:32
Ima li on poštivanja za ljudski život?
:36:59
Hey, što to donosite, pukovnièe?

prev.
next.