King Kong
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Od vjenèanja za stvorenje
što dodiruje nebesa,

:12:04
djevo, Bog neka te èuva.
:12:10
Èuo sam i za poruku iz boce
mornara japanske podmornice

:12:13
iz 1944. g. Toga se nisam
uspio dokopati, nažalost.

:12:16
O èemu prièaš, dovraga?!
Tko je ovaj? -Ne znam.

:12:20
Nosi odoru tvojih mornara.
-Smiri se. Platit æu svaku

:12:23
poštenu cijenu za
svoje...putovanje.

:12:26
Ti si slijepi putnik? -Ne,
Jack Prescott iz Princetona.

:12:29
Odjel za paleontologiju
primata. -Lažljivi hipi!

:12:32
Ti si iz druge naftne tvrtke!
Kako bi inaèe znao?

:12:35
Sastanak je završen!
-lma jednu od naših majica.

:12:46
To ništa ne znaèi. Gulf
ili Exxon mogu ti srediti

:12:49
lažnu putovnicu. Posljednji
put pitam, tko si?

:12:52
Jack Prescott!
:12:56
Priznajem da me zanima vaš
otok, ali ne zbog nafte.

:13:00
Paleontolog sam. -Nisi
ni dobar lažljivac.

:13:04
U Surabayji nisi mogao saznati
kamo plovimo. -Kupio si kartu!

:13:07
Ne tjeraj me da budem
grub. Koga si potplatio

:13:10
u Washingtonu? Pokvareni gad.
:13:14
Godinama nisu prodali
pomorske karte za to podruèje.

:13:17
Kad mi je jedan prijatelj
dojavio, odluèio sam pokušati.

:13:19
To je istina! -U pravu je.
Kupio sam neke pomorske karte

:13:22
u Surabayi. -Pa što.
Pogodio je to.

:13:25
Vodi ušljivog špijuna u
potpalublje dok ne ogladni

:13:27
i odluèi reæi istinu.
Ostavi sendviè ovdje.

:13:29
ldemo.
:13:31
Hajde. ldemo.
:13:43
Pogledajte. Nešto je ondje.
-Ma da, kreni.

:13:47
Boga mi, pogledajte!
-Prestani se zezati! Hajde!

:13:53
Hej, vrati se!
:13:56
Pogledaj, nešto je ondje!
Na dva sata! Uzmi dalekozor!


prev.
next.