:07:03
Spegni il motore, prego.
:07:07
Ascolta.
:07:09
Io non sento nulla.
Tu cosa senti?
:07:11
- Doppia negazione e cane.
- È un cane. E allora?
:07:15
Se non sbaglio...
:07:17
...cane appartiene
a Sig. Dick Charleston.
:07:20
- E chi è Dick Charleston?
- Sono io.
:07:22
Non ha visto per caso
un piccolo, bianco... Wang!
:07:25
Un bianco Wang?
:07:27
Sidney Wang!
Cosa ci fa in questo posto desolato?
:07:31
Senza dubbio, quel che fa lei.
:07:33
Cerco ponte che porta a casa
di ospite, Sig. Lionel Twain.
:07:37
Anche lei, eh?
:07:38
Sarà importante
per invitare due investigatori simili.
:07:41
Scusi, prego, le presento
figlio giapponese, Willie.
:07:46
Giapponese?
Ma credevo...
:07:48
Sig.ra Wang e io
non potevamo avere figli.
:07:50
Willie è figlio adottivo numero tre.
:07:53
Fate attenzione.
Questa è una strada pericolosa.
:07:55
Strada pericolosa come funghi freschi,
bisogna sempre...
:07:58
Idiota! Non ho finito
storia dei funghi.
:08:02
Sei idiota!
:08:10
Mi scusi ma non vedo nulla. La nebbia
è densa come la zuppa di pesce.
:08:15
- Nocciole!
- Come dice?
:08:17
Nocciole, nocciole! Non ci sono
nocciole nel mio cioccolato!
:08:20
Hai lasciato che quell'imbecille
ti desse I'uva passa.
:08:24
Non aveva le nocciole.
:08:27
- Quello del negozio?
- Per questo ho preso I'uva passa.
:08:31
Lasciamo perdere.
:08:33
Saremo lì per cena.
Una minestra calda.
:08:36
C'è qualcosa di strano
in tutto questo, eh?
:08:39
Me lo sento nelle budella.
:08:42
- Cosa?
- Nelle budella.
:08:45
Mortadella? Hai la mortadella?
:08:48
Hai preso la mortadella
e non me I'hai detto?
:08:50
- Dov'è la mortadella?
- No, monsieur.
:08:53
Le budella nel mio corpo.
:08:55
Non dovresti parlare con I'accento
quando sai che sono affamato.