Taxi Driver
prev.
play.
mark.
next.

1:30:31
Dame i gospodo...
1:30:32
...sljedeæi predsjednik SAD-a,
senator Charles Palantine.

1:30:43
Hvala , Tom.
1:30:45
Dame i gospodo...
1:30:47
...danas se nalazimo na raskršæu,
trgu Columbus.

1:30:51
Ovo nije obièno mjesto.
1:30:54
Ovo je mjesto gdje se mnogi životi
i mnoge prièe križaju.

1:30:59
Prikladno je
da se danas ovdje naðemo...

1:31:02
...jer ovo nisu obiène teme.
1:31:06
susreæemo se na križanju povijesti.
1:31:10
Mnogo godina, pogrešni putevi
su birani.

1:31:14
Pogrešni su nas putevi
vodili u ratove, u propast...

1:31:18
...u nezposlenost i inflaciju.
1:31:22
Danas vam kažem,
da smo došli do toèke promjena.

1:31:29
Neæemo više mi, narod,
patiti zbog njih nekolicine.

1:31:41
Lagao bih vas ako bi
vam rekao da æe novi put biti lak.

1:31:46
Neæe.
1:31:48
Ništa što je ispravno i dobro
nikada nije bilo lako.

1:31:51
Mi, narod, znamo to.
1:31:57
I mi, narod,
znamo koji su putevi ispravni i dobri.


prev.
next.