The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

:19:17
Hvala.
:19:24
Nemojte mi reæi...
:19:26
crne masline i veliki koktel
divlja æurka sa ledom za broj 11.

:19:29
Ah, da, madam.
:19:30
Hvala vam.
:19:33
Otvoreno je.
:19:38
Stavite na krevet...
:19:40
Ja ili poslužavnik ?
:19:43
Èujem da imaš
novi posao, èestitam.

:19:46
Nalazim da su putovanja
tako zanimljiva ?

:19:48
Uvek naletiš na
najneoèekivanije ljude .

:19:51
Trebao bih da budem polaskan tvojim
naporom da me pronaðeš,

:19:53
Oh, nije bilo teško.
:19:55
Proslavljeni
Dr Chamberlain odlazi...

:19:57
iz Ženeve da bi primio svoju
strazbursku nagradu.

:19:59
Taj isti Dr Chamberlain...
:20:00
koji se upiški ,i kada gleda na
filmu kako avion leti .

:20:03
Morao si biti u ovom vozu.
:20:07
Malo si se ugojio, Jonathane.
:20:09
Mora da je od sve te slave
na kojoj sada živiš.

:20:12
Ni tebi ne ide loše.
:20:14
Primetio sam da je tvoja nova knjiga
dospela na listu bestselera.

:20:17
Svaki novi razvod od tebe daje
mi posebnu inspiraciju.

:20:22
Aa, zato si ovde.
:20:25
Treba ti inspiracja.
:20:28
Pa, draga, voleo bih
da ti to podarim...

:20:31
Ali plašim se da ti ne mogu
podariti treæi razvod...

:20:34
...a da ne proðem kroz treæi brak.
:20:36
A moj biznis menedžer to
nikada ne bi dozvolio.

:20:39
I never asked for alimony
:20:40
Nisi ni morala ,kada si
zadržala svo prstenje.

:20:42
Pa sam si mi ih poklanjao.
:20:44
Bilo kako, nije ni važno.
:20:46
Ionako sam završila
sledeæu knjigu.

:20:47
Oh, voleo bih da je proèitam.
:20:49
Kada naðem vremena.
:20:50
Bez brige, naæi æeš...
:20:54
Vidi,Jenni,kaži šta hoæeš...
:20:57
...i ostavi me na miru,hoæeš li ?
:20:58
Nisam došla ništa da kažem.

prev.
next.