The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

:27:04
Èuveni doktor tuži bivšu ženu zbog
objavljivanja,neautorizovane biografije.

:27:08
Sprema se ljuta bitka na sudu.
:27:10
To æe da podigne tiraž.
:27:12
Pa,za to ti neæe biti
potrebna moja pomoæ.

:27:14
To je osnovni nauèni princip.
:27:16
Vreli vazdih se diže.
:27:18
A onaj deo kada me spašavaš...
:27:19
...od davljenja u jezeru
Centralnog parka.

:27:22
To je bar taèno.
:27:24
Zaboravila sam da pomenem da sam
upala u vodu ni metar duboku.

:27:28
Tada si bila nešto niža.
:27:31
Zar ti se zaista nije
svidela, Jonathane ?

:27:34
Pokušala sam da mi se
predrasude ne provuku.

:27:36
To je taèan portret mladog...
:27:38
vrednog doktora idealiste...
:27:40
koji, posle godina bede i zavisnosti
od ženinih, sposobnosti da zaradi...

:27:44
iznenada uspeva da ostvari
važno medicinsko otkriæe.

:27:47
Postaje bogat,
lenj, nemaran...

:27:49
izbacuje ženu napolje...
:27:50
...èak joj ni hvala ne kaže.
:27:51
A tada postaje slabi ,plitki gad.
:27:55
Ne, ne bih rekao da su se
tvoje predrasude provukle.

:28:00
Znaèi ipak si je proèitao
do kraja.

:28:02
Nije tako loša knjiga,
zar ne, Jonathane ?

:28:05
A u njoj je i mnogo
ljubavi takoðe.

:28:08
Knjiga je dobra, Jenni.
:28:10
Samo bih voleo ,da o glavnom
liku nisi mislila kao o meni.

:28:14
Ti i ne shvataš koliko
si velièanstven bio.

:28:16
Možda si jednostavno
zaboravio.

:28:19
Možda i jesam.
:28:25
Opa, Dr Hippocrates,jesu li to
vaši novi maniri u krevetu.

:28:32
Bar jednom u životu, uæuti.
:28:38
Neæe ti upaliti,
ipak æu je objaviti.

:28:46
Uznemiren si jer sam prozrela
tvoju malu igru?

:28:49
To je problem izmeðu
tebe i mene, Jenni .

:28:52
Igrali smo toliko igara...
:28:53
...da niko od nas više
ne zna šta je stvarnost.

:28:56
Jonathane, samo pokušavam...
:28:57
Psss, nemoj.
:28:59
Možda to zaista misliš.I tada
nikada neæu sa sigurnošæu znati.


prev.
next.