The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

:34:03
Zahvalni smo ti gospode za sve
ovo što æemo primiti.

:34:10
Vi se niste pomolili ?
:34:12
Katerina !
:34:14
Ti si rekla dovoljno za
sve nas, dušice.

:34:19
Moram da priznam, Dr Chamberlain
vi ste tako poznati pa ipak...

:34:23
Sramim se,zaista ne znam zašto...
:34:26
Ne bih hteo da vam dosaðujem...
:34:28
Onda nemojte.
Bože ne daj da joj obojica dosadimo.

:34:30
Šta ste ono rekli,doktore?
:34:32
Pa, razvio sam proces...
:34:33
gde se defektne æelije mozga mogu
podmladiti kod retardirane dece.

:34:38
Oh, vidiš dragi.
:34:40
Zahvaljujuæi ovom dobrom doktoru
još ima nade za tebe.

:34:53
Hey, kada stižemo u Bazel ?
:34:55
Ja sam radio operater.
:34:57
U redu,radio operateru
Kada æemo stiæi u Bazel ?

:35:02
Za pola sata.
:35:04
- Vidiš ?Imamo vremena.
- To je sjajno .

:35:21
Kaži mi ...
:35:28
Madame Hugo Dressler.
Doðavola !

:35:32
Hugo Dressler?
:35:33
Žena nemaèkog milionera,
trgovca oružjem.

:35:35
On æe podiæi takvu prašinu.
:35:37
Interpol ,izveštava
o trgovcu heroinom...

:35:39
...u vozu koga prate
preko pola evrope.

:35:42
Želeo bih ,da veæ jednom pronaðu
tog prokletog radio operatera.

:35:44
Gde je doðavola taj
helihopter koji sam naredio?

:35:47
Daj mi cetralnu kontrolu leta.
:35:49
Oh, Bože ! Jonathan Chamberlain
je na tom vozu.

:35:53
Je li to dobra vest ?
:35:54
Može biti... on je briljantni
neuro hirurg.

:35:59
U redu.

prev.
next.