The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

:37:01
Èoveèe !
:37:03
Možemo da poènemo i dok
voz bude ulazio na stanicu.

:37:06
Ma pusti me ,hoæeš li ?
:37:08
Umiæu se.
:37:24
Lago æe biti tako zahvalan.
Doktore, zamerate li ?

:37:29
Još nisam završila.
:37:31
Možda æe ovo da nadoknadi,
madame Dressler

:37:33
Veliko hvala.
:37:39
Moram da razgovaram sa tobom.
:37:40
Znala sam, doktore,
skrivate nekoga od nas.

:37:43
Ovo je moja bivša žena,
Ovo je madame Dressler...

:37:47
-Zdravo.
- Zdravo .

:37:48
R.J. Navarro,
kako ste, madame?

:37:50
Jonathan,ako bi mogao ...
:37:51
Moraæeš da saèekaš ,draga,
ipak æe ovo biti jako dug put.

:37:53
Naravno da hoæe,
ali ne kako ti to misliš.

:37:57
Oh,još jedan predoseæaj ?
:37:59
Moja žena veoma veruje
u predoseæaje.

:38:01
Vidite, nekad je verovala da
sam ja pravi èovek za nju.

:38:03
Od tad smo se dva
puta razvodili...

:38:04
...ali i dalje ne mogu
da je se rešim.

:38:10
Mi ne idemo prema Bazelu.
:38:12
A policija spreèava bilo koga
da se popne na ovaj voz.

:38:17
Izvinite, Dr Chamberlain
radio-telefon, hitno je.

:38:24
Izvinite me ?
:38:26
Naruèite još šampanjca...
:38:27
...odmah se vraæam.
:38:32
Voleo bih da znam
šta se dogaða ?

:38:34
Oh,ne brini, dragi.Obièna
ljubavna svaða, kako otrcano.

:38:43
To mora da je to.
:38:45
Whirlwind 297 kontroli.
:38:47
Imamo vizuelni kontakt.
:38:50
E, ubij me ako je ovo
nešto toliko hitno.

:38:54
Oh,nego šta æu !
:38:57
Kondukteru, ovde ima jedan
preverznjak ,koji je hteo...


prev.
next.