The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:39:02
Ne, ali mislim da æeš pustiti da
jednostavno budu ubijeni.

1:39:10
A to je još i gore.
1:39:14
Šta mogu da uèinim
za vas inspektore ?

1:39:15
Zaustavite voz.
1:39:17
Nemate nikakvu zakonsku osnovu da
sprovodite linè nad ovim ljudima.

1:39:21
Zapravo kapetane...
1:39:23
...ovde se nalazi samo jedan oficir
koji ima sva ovlašæenja...

1:39:25
...a to sam ja.
1:39:26
A ja vam sada izdajem nareðenje.
1:39:28
Zaustavite voz odmah!
1:39:51
Ne mrdaj.
1:39:56
Vrati se unutra,
vrati se unutra!

1:40:08
Kako se doðavola koristi ovo ?
1:40:10
Svaki šaržer ima 20 metaka.
1:40:11
Ovo je automatik.
1:40:17
Obeæali ste da æe biti
minimum nasilja.

1:40:19
Moramo imati nešto da uzvratimo...
1:40:21
...u sluèaju da poènu
da pucaju na nas.

1:40:22
Drži.
1:40:23
Proveriæu kako je Tom
u kolima za ruèavanje.

1:40:24
Ne želimo da nam zaðu za leða.
1:40:26
Jennifer, idi sa njim.
I malo tiše zaboga.

1:40:28
Gospoðice ?
1:40:30
Povedite Nicole sa vama.
1:40:31
Kažite joj da sam rekao da
æe dole biti bezbedna.

1:40:33
Gospodine Kaplan,biæemo
u sledeæem vagonu.

1:40:36
Biæu u kolima za ruèavanje.
1:40:39
Po mom mišljenju neæete moæi da
se probijete do lokomotive.

1:40:42
Ja i neæu da se probijem.
1:40:44
Zato imam ovog planinara.
1:40:49
Možda je ovo što
radmo Božija volja.

1:40:52
Ko zna ?
1:40:53
Svi se vratite nazad
u drugu klasu.

1:40:55
Hajde ,svi napolje !
Hajde , svi u drugi vagon.


prev.
next.