The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:38:00
Putujemo preko cele Evrope...
1:38:02
...prelazimo preko carina...
1:38:03
...bez muke ,samo zato
što sam sa tobom.

1:38:06
I sve ostalo, ništa nije bilo
zbog tebe dušo.

1:38:11
Ništa.
1:38:21
Oficir ?
1:38:23
Inspektor.
1:38:24
Šta god da ste, treba mi vaša pomoæ,
za malu diverziju.

1:38:27
Naravno.
1:38:28
I taj pištolj æe biti
od velike koristi.

1:38:32
Uèinite nešto !
1:38:33
Pošaljite avion da ih upozori !
1:38:35
Stavite signale na prugu.
1:38:36
Dajte im neki znak, bilo šta !
1:38:38
Ne vredi da histerišete doktorka.
1:38:40
Osim toga imaju dobre
šanse da uspeju.

1:38:43
Otkud ste vi sada ekspert ?
1:38:45
Kad èak ni prokleti kompjuter
nije siguran ?

1:38:51
Za miloga Boga ženo.
1:38:54
Da li misliš da æu namerno
ubiti hiljade ljudi ?

1:38:58
Ne .
1:39:02
Ne, ali mislim da æeš pustiti da
jednostavno budu ubijeni.

1:39:10
A to je još i gore.
1:39:14
Šta mogu da uèinim
za vas inspektore ?

1:39:15
Zaustavite voz.
1:39:17
Nemate nikakvu zakonsku osnovu da
sprovodite linè nad ovim ljudima.

1:39:21
Zapravo kapetane...
1:39:23
...ovde se nalazi samo jedan oficir
koji ima sva ovlašæenja...

1:39:25
...a to sam ja.
1:39:26
A ja vam sada izdajem nareðenje.
1:39:28
Zaustavite voz odmah!
1:39:51
Ne mrdaj.
1:39:56
Vrati se unutra,
vrati se unutra!


prev.
next.