The Cassandra Crossing
prev.
play.
mark.
next.

1:37:13
Mora da postoji naèin
da zaustavimo taj voz.

1:37:16
Zaustaviæe se kada stigne u Janov.
1:37:19
Pogodi šta. Završila sam je.
1:37:27
Hoæeš li piæe ?
1:37:29
Da ?
1:37:33
Imamo sastanak u mom kupeu.
1:37:34
Mislio sam da biste želeli
da nam se prikljuèite.

1:37:36
Kakav sastanak doktore ?
Neka vrsta grupne terapije ?

1:37:40
Zauzeæemo voz pre
negoli bude kasno.

1:37:42
Ne želim da ideš, Robby.
1:37:48
Ne, ne moraš da ideš,
ne zbog mene.

1:37:53
Nije zbog tebe, dušo.
1:37:57
I dalje ne kapiraš, zar ne?
1:38:00
Putujemo preko cele Evrope...
1:38:02
...prelazimo preko carina...
1:38:03
...bez muke ,samo zato
što sam sa tobom.

1:38:06
I sve ostalo, ništa nije bilo
zbog tebe dušo.

1:38:11
Ništa.
1:38:21
Oficir ?
1:38:23
Inspektor.
1:38:24
Šta god da ste, treba mi vaša pomoæ,
za malu diverziju.

1:38:27
Naravno.
1:38:28
I taj pištolj æe biti
od velike koristi.

1:38:32
Uèinite nešto !
1:38:33
Pošaljite avion da ih upozori !
1:38:35
Stavite signale na prugu.
1:38:36
Dajte im neki znak, bilo šta !
1:38:38
Ne vredi da histerišete doktorka.
1:38:40
Osim toga imaju dobre
šanse da uspeju.

1:38:43
Otkud ste vi sada ekspert ?
1:38:45
Kad èak ni prokleti kompjuter
nije siguran ?

1:38:51
Za miloga Boga ženo.
1:38:54
Da li misliš da æu namerno
ubiti hiljade ljudi ?

1:38:58
Ne .

prev.
next.