1:36:00
Ali umorni ste,
odmorite se malo.
1:36:02
ta je sa radiom ?
1:36:03
Prokletstvo sluaj me,
ljudi se oporavljaju.
1:36:05
Ne znam zato.
1:36:06
Ali znam da ne moramo
da preðemo taj most po svaku cenu.
1:36:09
Sada, vas molim da zaustavite voz
na par sati, na samo sat vremena.
1:36:13
Da uradim valjan pregled.
1:36:15
A ja vam kaem isto to sam
rekao i gospodinu Navarru.
1:36:17
Nisam ovlaæen.
1:36:18
Ti nisi MacKenziev robot !
1:36:20
Hiljade ivota je u pitanju ovde.
1:36:22
Ukljuèujuæi i tvoj i tvojih ljudi.
1:36:25
Sad, podigni taj telefon.
1:36:27
Kai mainovoði da zaustavi voz.
1:36:31
A ja vam nareðujem da
napustite ovaj vagon.
1:36:47
Izgleda da ti ne
ide ba najbolje.
1:36:48
Nije na njemu da
odluèuje ,zar ne?
1:36:52
Od sada ,sve je na nama.
1:37:13
Mora da postoji naèin
da zaustavimo taj voz.
1:37:16
Zaustaviæe se kada stigne u Janov.
1:37:19
Pogodi ta. Zavrila sam je.
1:37:27
Hoæe li piæe ?
1:37:29
Da ?
1:37:33
Imamo sastanak u mom kupeu.
1:37:34
Mislio sam da biste eleli
da nam se prikljuèite.
1:37:36
Kakav sastanak doktore ?
Neka vrsta grupne terapije ?
1:37:40
Zauzeæemo voz pre
negoli bude kasno.
1:37:42
Ne elim da ide, Robby.
1:37:48
Ne, ne mora da ide,
ne zbog mene.
1:37:53
Nije zbog tebe, duo.
1:37:57
I dalje ne kapira, zar ne?