A Bridge Too Far
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:02
Jб se jdu podнvat na Cornishe.
Sejdeme se pozdмji.

:26:05
Dбte ho dohromady, doktore?
Straљnм mм to mrzн.

:26:10
- Wicksi.
- Pane.

:26:13
Tak bмћte.
:26:26
Dejte ta zatracenб nosнtka dovnitш.
:26:32
Tak jdeme.
:26:40
Dobrэ den, pane.
Pan Cornish je tamhle vzadu.

:26:46
Zdravнm, Dicku.
Vљechno v poшбdku. Posaпte se.

:26:49
- Jak je vбm?
- Dobшe, pane. Nenн to nic vбћnйho.

:26:52
- Jak to vypadб?
- Nenн to tak zlй.

:26:54
Dobшe. Obбvбm se vљak, ћe tohle je zlй.
:26:58
- Opatrnм.
- Brбnнme severnн konec mostu.

:27:01
Nмmci brбnн jiћnн konec. Ale teп uћ
moћnб obsadili vмtљн ибst mмsta,

:27:06
- vиetnм kostelnн vмћe.
- Jinэmi slovy, jsme obklниeni.

:27:10
Ano. Tak nмjak.
:27:12
- A co teп?
- Pane.

:27:15
Trochu mм pшekvapilo, kdyћ jsem tu naљel
Bittrichovy pancйшovй jednotky, pane.

:27:26
Pшece jste nevмшil tмm nesmyslщm,
co nбm napovнdali.

:27:29
O tom, ћe se nepшнtel sklбdб ze...
z иeho vlastnм? Ze starcщ, dмtн. Hm?

:27:36
Musнm to risknout.
Nic se nemмnн k lepљнmu.

:27:40
- Serћante, jak to vypadб?
- Nemщћeme vyklidit tu ulici, pane.

:27:43
Sнla nepшнtele roste
a my se nedokбћeme dostat k mostu.

:27:47
Dмkuji, serћante.
:27:48
Nutnм se musнm dostat zpбtky do љtбbu,
neћ se situace vymkne z rukou.

:27:52
Jestli souhlasнte, tak Cleminson
a jб vбs kus cesty doprovodнme.


Преглед.
следващата.