A Bridge Too Far
prev.
play.
mark.
next.

:13:01
Zašto da ne?
Što pre poðemo, to bolje.

:13:04
Dali smo ih u beg.
:13:08
Da li vas nešto muèi,
generale Sosabovski?

:13:12
Ništa nisam rekao.
- Taèno.

:13:15
Vaše æutanje je gromovito.
:13:21
Generale Brauning, Ja...
:13:24
Ja sam poljak...
:13:26
smatran od nekih
da sam pametan.

:13:29
Ako je tako...
:13:31
to me èini èlanom èiste manjine.
:13:35
Manjinske grupe su
više zadovoljne u tišini.

:13:38
Mislio sam da je suprotno istina.
Ali ne slažete se?

:13:42
Uzbuðen sam što je vaš veliki feld
maršal napravio plan.

:13:46
Obeæavam vam da æu biti
propisno ekstatièan ako uspe.

:13:49
Kad uspe.
:13:50
Naravno. Kad uspe.
:13:52
Hvala.
:13:56
Pa, hajde da razradimo detalje.
:13:59
Prvo æemo morati da imamo...
:14:01
Iz kojeg pravca æe njihov
napad doæi, i ko æe komandovati?

:14:04
Montgomeri ili Paton?
:14:07
Model, šta vi mislite? - Paton.
:14:10
On je njihov najbolji.
:14:13
Paton æe da vodi napad.
:14:15
Više bih voleo Montgomerija...
:14:18
ali èak ni Ajzenhauer nije
toliko glup.

:14:24
Bitrihovim pancerima je
potreban odmor...

:14:27
ako žele da zaustave Patona.
:14:30
Treba da ih povuèemo negde
na sigurno.

:14:34
Bezbedno, tiho, van dogaðaja.
Ali gde?

:14:38
Arnhem?
:14:44
Arnhem.
:14:47
Èuæemo se. - To bi bilo dobro.
:14:53
Zašto hitan sastanak?
:14:55
Držimo vas u toku dogaðaja o malim promenama.
- Koliko su velike te male promene?.

:14:59
Odgovoriæu ti sa tipiènim britanskim
komentarom: gigantske.


prev.
next.