Annie Hall
prev.
play.
mark.
next.

1:23:01
Azonnal, egy pillanat türelmet kérek.
1:23:04
Igen, ez itt a jogosítványom.
Ez itt tetszik tudni egy bérelt kocsi.

1:23:09
Nem az életére vagyok... kíváncsi.
1:23:13
Vegye föl kérem a jogosítványát.
1:23:15
Tudja ezt mondhatta volna egy kicsit barátságosabban is, mert ma nagyon rossz napom volt a szerelmemmel...
1:23:19
Nyomatékkal megkérem, adja ide a jogosítványát.
1:23:23
Hát komolyan sajnálom, hogy nem tudtunk szót érteni,
1:23:26
...tudja én gyerekkorom óta utálom a rendõröket,
1:23:29
...de nagyon kérem ezt ne vegye a szívére, mert speciel magával az égvilágon semmi bajom.
1:23:39
- Viszlát, Singer. - Csókollak.
1:23:50
Ha láttad volna milyen pofát vágtam, amikor meghallottam a hangodat.
1:23:54
Képzelem. Nekem is volt egy olyan érzésem, hogy rosszkor hívlak.
1:23:57
Hancúrozás volt nálad?
1:24:00
Ikrek, Max.
1:24:02
Tizenhat évesek.
1:24:05
Tudod mikor jön ez nekem még egyszer össze?
1:24:09
Te színész vagy, Max. Miért nem Shakespeare-darabokban játszol?
1:24:12
Játszottam én Shakespeare-darabban, Max.
De kiraboltak.

1:24:16
A II. Richardot játszottam, és közben ellopták a kezeslábasomat.
1:24:24
Útközben plutóniumfelhõn megyünk keresztül?
1:24:27
Ez nem engedi át az alfasugarakat. Így nem öregszem.
1:24:33
Te egy gondolkodó lény vagy. Hogy választhattad ezt az életet?
1:24:36
Elárulnád, hogy mi a jó abban a haldokló New Yorkban?
1:24:39
Az egy halott város.
Olvastad a Halál Velencébent?

1:24:42
Mit hülyéskedsz? Azt a könyvet én adtam a kezedbe.
1:24:44
Ez igaz. Az összes halálról szóló könyvet te adtad a kezembe.
1:24:47
- Persze, mert a halál fontos dolog.
- Alvy, te képtelen vagy élvezni az életet.

1:24:51
Neked New York az élet.
Te is egy sziget vagy.

1:24:54
Oké. Ha neked az elmúlt évek csak ennyit jelentenek...
1:24:57
...akkor azt mondom, búcsúzzunk el egymástól, egyszer és mindenkorra.

prev.
next.