Bobby Deerfield
prev.
play.
mark.
next.

:09:02
Tko dovraga zna.
:09:10
Što je s Holtzmannom?
Jesi išta èuo?

:09:13
Obitelj ga je poslala u Leukerbad.
Slomljen mu je vrat.

:09:26
Halo?
:09:29
Da?
:09:32
- Tko je?
- Tvoj brat.

:09:34
Moj brat?
Kako to misliš, moj brat?

:09:36
Da mu kažem da nisi tu?
:09:42
Ne.
:09:44
Razgovarat æu s njim.
:09:52
- Halo?
- Leonard ovdje.

:09:54
- Nisam te htio smetati.
- Gdje si?

:09:57
Ovdje, u Parizu.
:09:59
Što radiš u Parizu?
:10:01
- Koliko dugo si tu?
- Dva tjedna. Znaš to.

:10:03
Ostavljam poruke dva tjedna.
:10:05
Nemoj mi prodavati
stara sranja.

:10:07
- Pa što želiš?
- Razgovarati s tobom.

:10:10
- Mogu doæi do tebe?
- Ne, ne. Nemoj doæi.

:10:13
Ovo je prijateljièin stan.
Nemoj doæi ovamo.

:10:15
Mogu...? Zašto se ne naðemo
na aerodromu?

:10:18
Rekla sam ti da je zvao
kad si bio kod Solde.

:10:20
Nisi mi rekla da je u Parizu.
:10:23
Vozio si.
:10:24
Je li to vrijeme za objavu
da ti je brat u Parizu?

:10:29
Zbilja želiš poèeti primati
sve svoje poruke?

:10:34
Opusti se. Sve je spakirano.
Nema potrebe za žurbom.

:10:38
A ti si savršen.
:10:41
Znaš to?
Apsolutno si savršen.

:10:46
Gdje mi je sat?
:10:52
Ona ne shvaæa, Roberte.
A baš niti ja.

:10:56
Nikad joj nisi odgovorio na pismo.
Nikad nisi nazvao.

:10:59
Ali ona još govori o tebi.

prev.
next.