Bobby Deerfield
prev.
play.
mark.
next.

:12:02
Zdravo.
:12:04
- Deerfielde, našao si me.
- Našao sam te.

:12:09
Mogla si mi reæi, znaš,
da odlaziš.

:12:13
Ponekad je teško razgovarati.
:12:15
I jest teško.
:12:17
Za dobar vjetar, Deerfielde.
:12:21
Znaš, Lillian,
da sam poduzeo poseban put.

:12:24
Jesam. Došao sam skroz
iz Pariza samo da te vidim.

:12:27
Doista to cijenim.
:12:28
Da?
:12:30
I to pokazuješ tako da me ostaviš,
a ja se probudim sam.

:12:34
- Tako to pokazuješ?
- Molim te, nemoj se duriti.

:12:36
Ovo je regata.
Ne duri se na regatu.

:12:38
Duri?
Ja se ne durim.

:12:41
Proveli smo dan zajedno,
proveli smo noæ zajedno...

:12:43
...probudim se,
a tebe nema.

:12:45
Mogla si biti toliko pristojna da
me probudiš i kažeš da ideš.

:12:49
Eno tipa sa salamom.
:12:51
- U gondolu.
- Lillian!

:12:53
Ti nisi baš pouzdana osoba.
:12:55
Zašto ne poðeš s nama?
Na nebu nema zeèeva.

:12:58
- Molim te poði.
- Ja sam zapovjednik!

:13:00
Uèinit æu sve.
Želiš poæi s nama?

:13:03
Svi spremni?
:13:05
Idemo...
:13:21
Spremni smo.
:13:23
Ne postoji puno ljudi s kojima
želim biti, Lillian.

:13:26
Što imaš za
izgubiti?

:13:28
- S vjetrom!
- S vjetrom!

:13:30
Ne idem nikamo
ni sa kakvim vjetrom.

:13:34
Ti i tvoji potezi u zadnji èas.
U èemu je igra? U èemu je igra?

:13:38
- Nije igra...
- Sva tvoja sloboda, sva tvoja pitanja.

:13:41
Što te je briga za bilo što?
Je li te briga za išta?

:13:43
Kako ovo nazivaš, rizikom?
Je li to to?

:13:46
Upoznaš tipa sa salamom i
uðeš u njegov balon?

:13:48
To nazivaš
rizikom?

:13:50
Ti i tvoja pitanja.
Tvoja pitanja me izluðuju.

:13:53
"Ima homiæa u Newarku?"
Što te je briga za homiæe?

:13:56
Što te je briga za Newark?
:13:58
Vrištiš u prokletom tunelu,
izmišljaš prièe, laži.


prev.
next.