Cross of Iron
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:40:02
Teï jsme si kvit.
1:40:16
Steinere, ne. Ne!
1:40:24
A mohl byste pro mì udìlat
ještì nìco. Je tu muž,...

1:40:28
kterého bych odsud rád rychle
dostal. Už jsem vám o nìm øíkal.

1:40:34
Pokud existuje možnost,
že by mohl odjet s vaším...

1:40:38
velitelským štábem, byl bych vám
velmi vdìèný. Dìkuji, pane.

1:40:42
Valí se na nás
ze všech stran. Chaos.

1:40:46
To už vás nemusí zajímat.
Okamžitì se budete hlásit...

1:40:51
na generálním velitelství.
Budete evakuován.

1:40:57
Nemohu opustit své muže, pane.
1:41:00
Pokud jsem schopen vydávat
rozkazy, budou se tyto rozkazy plnit.

1:41:07
Tenhle rozkaz jsem pøipraven nesplnit, pane.
1:41:13
Byl jste pøíliš dlouho pod vlivem
Steinera. Poslouchejte mì chvíli.

1:41:23
Pro mnohé z nás, Nìmcù,
je už pøíliš pozdì.

1:41:28
Ale já jsem se rozhodl,
že vy stojíte za záchranu.

1:41:36
Ale já sem patøím.
1:41:40
Jsou lepší lidi než já.
1:41:44
- Vìtšina z nich venku umírá.
- Vy jste naprosto v poøádku,...

1:41:47
až nato, že moc kouøíte.
Jste stateèný muž, stateènìjší...

1:41:51
než si myslíte. A stateèných civilistù
bude potøeba. Pomyslel jste nato?

1:41:58
V novém Nìmecku, jestli nìco takového
vùbec smí existovat, bude tøeba stavitelù,...


náhled.
hledat.