The Deep
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
...mogla sam da prošetam 10
blokova do 42-druge ulice.

:13:03
Posmatrajmo to sa
drugog gledišta.

:13:05
-Volela bi da igram tenis.
-Naš novèiæ datira iz 1714. godine.

:13:09
Ovde su potonuli brodovi sa
blagom kralja Filipa 1715.-te godine.

:13:14
Trt milojka...
-To je fantastièno, 30 miliona u zlatu!

:13:20
Igraæi tenis sa trenerom.
:13:32
Ne.
:13:36
U redu.
:13:54
Vena gospoðo?
:13:55
Ne, hvala.
:13:57
Želite li još
nešto, gospodine?

:14:00
Želite li neki dezert, gospodine?
Ne, hvala vam.

:14:05
Bilo je to ovde, van olupine,
gde mi zamalo ne otkide ruku.

:14:09
Ako si ti bila tamo, onda sam jabio s druge strane trupa, oko 80 stopa dubine.
:14:13
Tu sam našao novèiæ.
:14:18
Vi mora da ste mladi par
koji je pronašao flašicu danas?

:14:22
Malenu?
Oko 7.5 cm dugu?

:14:27
Mogla bi biti Rajnhard staklo,
iz Roterdama, predratno.

:14:33
Nije kao...
-Nismo našli nikakvu flašicu.

:14:40
Èekaj bre malo..
:14:45
Zovem se Henri Bonduran.
:14:47
Zlatar po profesiji.
:14:49
Sa pasijom sakupljanja
retkog i neobiènog stakla.

:14:54
Vidite...
:14:56
..ovdašnje vlasti su vrlo
stroge u pogledu ronjenja.

:14:59
Legalno, ne možete ništa
izneti sa Bermuda...


prev.
next.