House Calls
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:29:17
Je le sais. Rappelez son téléavertisseur.
1:29:21
Laissez tomber. Il est là.
1:29:24
Pas la peine de te demander
si tu t’es amusé avec Ellen.

1:29:26
- Où vas-tu?
- Je dois parler avec Ann.

1:29:29
Plus tard. Allons à la réunion.
1:29:31
D’accord, je vais me changer.
Va payer le taxi, tu veux?

1:29:36
La séance a été déclarée ouverte à 14 h 30.
1:29:37
Le procès-verbal de la dernière réunion
fut lu et adopté.

1:29:40
Encore une fois cette année,
le directeur de recrutement d’internes

1:29:43
n’a reçu aucune demande
de la part de finissants américains.

1:29:47
Cependant, il a recruté
un interne des Philippines

1:29:49
et un de Formose, qui est,
pour sa part, acupuncteur.

1:29:53
Le Dr Mason, directeur des conférences
et des événements,

1:29:55
nous a fait part de l’absence du Dr Debakey
1:29:58
de Houston, qui était censé servir
de conférencier

1:30:00
à notre prochaine réunion.
1:30:03
Notre conférencier sera donc
M. Marvin Calloway

1:30:05
de la société Hertz. Il nous expliquera
les avantages de louer une voiture.

1:30:10
Le Dr Evans, directeur du comité
sur la morbidité et la mortalité,

1:30:14
nous a expliqué...
1:30:15
- Comment ça s’est passé?
- Elle va nous poursuivre.

1:30:18
- C’est une salope.
- Elle parle en bien de vous.

1:30:21
La séance a été levée à 14 h 43.
1:30:23
Soumis de la part d’Irwin Owen,
administrateur hospitalier.

1:30:26
Si tout le monde est d’accord,
le procès-verbal sera adopté.

1:30:29
C’est donc fait. Passons aux élections.
1:30:31
Les nominations pour chef d’équipe,
je vous prie.

1:30:34
Y a-t-il des nominations?
1:30:36
- Je ne l’oublierai pas, Charley.
- Vous oubliez tout.

1:30:41
Le Dr Nichols a la parole.
1:30:44
J’aimerais nommer, en tant que candidat
pour chef d’équipe,

1:30:47
Amos Willoughby.
1:30:49
- D’accord, messieurs.
- C’est tout!

1:30:52
- C’est tout.
- Vous auriez pas pu vous étendre, un peu?

1:30:57
- Je trouve qu’il en a déjà trop mis.
- Quelqu’un appuie-t-il la nomination?


aperçu.
suivant.