:59:02
	Dobøe, a co se stane
s mým druhým tìlem, potom?
:59:05
	Lidi, posloucháte se?
:59:08
	Posloucháte se, co øíkáte?
:59:10
	Smíøím se s tím e se mrtvola pøesouvá,
nebo dokonce e jí nìkdo vezme a odnese pryè,
:59:15
	ale kdy zaènete mluvit
o jeho dalím tìle, které je zkopírované...
:59:19
	Poslouchejte jak to zní.
:59:21
	Víme e to zní ílenì!
Ale co si myslí, e dìláme?
:59:24
	Myslí si, e jsme to nastrèili?
:59:27
	Vìøí, e moje tìlo vypadá jako já,
a e její tìlo vypadá jako ona?
:59:31
	Myslí si e jsme se zbláznili?
:59:33
	Snaí se nás pøesvìdèit,
e máme halucinace. Proè?
:59:38
	Ve o co se snaím je pomoct.
:59:40
	Zavolal jsi mi uprostøed noci
a poádal mnì o pomoc. A to je ve o co se snaím.
:59:45
	Dobrá, je mi líto jestli jsme tì vzbudili!
:59:47
	Jestli jsme ti zpùsobili nepøíjemnosti,
dluíme ti omluvu.
:59:50
	Øekl bych, chci øíct...
Hádám e se to nedìlá!
:59:56
	Rozruili jste také mojí enu.
1:00:04
	Davide, nevím co to je
ani odkud to pøilo,
1:00:07
	ale vidìl jsem to a za tím si stojím.
1:00:09
	Matthew, pøíteli,... vìøím ti.
1:00:14
	Znám tì pøíli dlouho na to,
abych ti nevìøil.
1:00:17
	Co chce dìlat?
1:00:19
	No, kdybych mohl dostat oficiální podporu,
nasadil bych nouzové postupy,
1:00:23
	které pouíváme na choleru
nebo legionáøskou nemoc.
1:00:26
	- Co chce abych udìlal?
- Mùu zvládnout Zdravotní úøad.
1:00:30
	Ale jestli vypukne panika,
budeme potøebovat policii a Národní gardu,
1:00:34
	to znamená starostu a...
1:00:37
	Není náhodou starosta tvùj pacient?
1:00:40
	Jak to ví?
1:00:43
	Co chce po mnì, abych udìlal?
1:00:45
	Mohl by ses ho zeptat,
jestli pøíjme mùj hovor?
1:00:48
	Zavolám mu bìhem hodiny. Budu ve své kanceláøi.
1:00:50
	Jestli bude mít nìjaké dalí nápady, dej vìdìt.
1:00:55
	Zavolej mi.
1:00:59
	Díky.