...And Justice for All
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:27:02
Vìzení má být dìsivé. A si
zloèinci vzájemnì vytvoøí peklo.

:27:08
Zbláznil jste se?
O èem to mluvíte?

:27:11
Myslím si, že tresty pøimìøené
stupni provinìní už nefungují.

:27:16
Potøebujeme nespravedlivé tresty.
:27:19
Za ozbrojenou loupež provaz.
Jen to zkus. Nemáme co ztratit.

:27:24
Chápete,
co vám chci øíct, proboha?

:27:27
Nechápete, co?
:27:30
Vy snílci s vašimi
ušlechtilými myšlenkami o nápravì.

:27:35
Celá ta myšlenka
o nápravì je fraška.

:27:41
Vy si opravdu myslíte,
:27:43
že pozvat Johnnyho Cashe do vìznice,
aby tam zpíval tulácké písnì,

:27:47
nìkoho napraví?
:27:50
Vìtšina lidí je znechucená
zloèinem na ulicích.

:27:55
Slyšíte, co øíkám?
Arthure? Arthure!

:28:01
Øeknete nám, co se tam dìje?
:28:04
Kolik je tam rukojmích?
:28:12
Chceme jen vyjádøení pro tisk.
:28:21
Doktorovi se zdálo,
že ho mùže poslat zpátky do cely.

:28:25
A najednou mìl McCullaugh pistoli.
Kde najímají ty dozorce?

:28:30
Nemají žádnej výcvik,
žádný vzdìlání ani motivaci.

:28:33
Doufám,
že to máte pod kontrolou.

:28:36
Nemùžeme se s tím patlat dlouho.
:28:38
V týhle budovì je moc
zatracenejch kriminálníkù!

:28:44
Otevøete.
:28:46
Ty sestry tu nechci vidìt.
:28:51
S dovolením, pane správce.
:28:58
Nemohl jsem ho tam dál držet.
Musel se vrátit.


náhled.
hledat.