...And Justice for All
prev.
play.
mark.
next.

:59:07
'Ακου, μίλησα στον Φλέμινγκ.
:59:10
Θα σκεφτούμε κάτι.
Θα σε βγάλουμε από δω μέσα.

:59:13
Πότε;
:59:15
Θα πάρει ίσως τρεις βδομάδες.
Υπόσχομαι να σε βγάλω ως τότε.

:59:22
-Τρεις βδομάδες;
-Δεν μπορώ πιο γρήγορα.

:59:26
-Σίγουρα θ'αστειεύεστε.
-Δεν γίνεται πιο γρήγορα.

:59:29
-Και τι πρέπει να κάνω;
-Θα πρέπει να κάνεις υπομονή.

:59:33
-Να προσέχεις τον εαυτό σου.
-Να τον προσέχω;

:59:36
Κλειδώθηκα στην απομόνωση για ν'απο-
φύγω κάποιους. Εγώ δεν χτυπιέμαι.

:59:47
Διαβάζεις ότι διώχνουν κόσμο από τις
φυλακές επειδή είναι υπερπλήρεις.

:59:54
Κι εγώ είμαι μέσα
χωρίς να έχω κάνει τίποτα.

:59:59
Αυτό είναι το καλύτερο απ'όλα.
1:00:02
Το ξέρω, Τζεφ.
1:00:04
Δεν πρέπει ν'απελπίζεσαι. Κατάλαβες;
Δεν πρέπει ν'απελπίζεσαι.

1:00:11
Καλή Ημέρα Ευχαριστιών.
1:00:16
-Σίγουρα θα φάμε ωραία γαλοπούλα.
-Ασφαλώς και θα φάμε.

1:00:21
Πού είναι τα δόντια σου;
1:00:24
Χρειάζεσαι τα δόντια σου
για να φας γαλοπούλα.

1:00:29
Πού είναι τα δόντια σου, παππού;
1:00:31
Τα είχα τα δόντια μου
την τελευταία φορά που είχες έρθει;

1:00:34
Ασφαλώς και τα είχες.
Σήμερα το πρωί είχες δόντια.

1:00:39
Δεν θυμάται και πολύ καλά.
1:00:41
-Πού τα έβαλα τα δόντια μου;
-Είναι περήφανος για σένα.

1:00:44
Πάντοτε μιλά για τον εγγονό του που
σπουδάζει για να γίνει δικηγόρος.

1:00:49
Μακάρι να θυμόταν
πως είμαι ήδη δικηγόρος.

1:00:51
'Αλλοτε το θυμάται, άλλοτε όχι.
Δεν πειράζει. Πάλι είναι περήφανος.

1:00:55
'Αρνι, είσαι σίγουρος
πως είχα τα δόντια μου το πρωί;


prev.
next.