All That Jazz
Преглед.
за.
за.
следващата.

:54:01
книги, статии в списания, телевизионни
предавания, кукли Кен и Барби,
споделени самоубийствени договори...,

:54:06
Погребани в малки кутии за обувки.
:54:09
Познавах един пич, който купи две такива.
Падаше си по некрофилия,

:54:14
Ако го отрежем...
:54:16
- Добре, малки неща. Ооо.
- Страхотно е.

:54:20
Една дама в Чикаго, пичове, написала
книга - Д-р Кюблер-Рос, благородничка.

:54:25
Та тази женица,
без самата тя да е умирала

:54:30
разделила процеса на умирането
на пет нива.

:54:33
Гняв, отричане, пазарлък,
депресия и приемане.

:54:36
- Това е.
- Звучи като еврейска адвокатска фирма:

:54:38
- Има ли време за някои промени?
- Не и за прожекцията довечера.

:54:43
- Не вярвам, че това ще се гледа.
- Нито пък аз.

:54:46
- Това е бомба.
- Наистина ли?

:54:49
Да, наистина. Ще произнесеш реч. Кажи им,
че това е груб монтаж и не сме свършили...

:54:54
- Кажи им каквото извинение се сетиш.
- Защо ти не им кажеш?

:54:57
- Мен няма да ме има.
- Няма да дойдеш? А къде ще си?

:55:01
Ще се скрия някъде, сигурно ще повръщам
или ще се наливам, или и двете.

:55:05
Ще започнем да
премонтираме от понеделник.

:55:08
И им хареса тази любовна история?
:55:10
О, съжалявам, не вдигах телефона.
:55:14
Мисля, че ми казаха,
колко много го харесват.

:55:16
Просто не вдигах телефона...Хайде стига,
на краставичар, краставици.

:55:21
Не, и аз не ти вярвам.
:55:24
Ще я върна в къщи в 10:30,
не се безпокой. Чао.

:55:29
О, по дяволите.
:55:34
Ало, Стейси? О, слушай.
Аз съм на една среща.

:55:39
Само не се паникьосвай на стълбището.
:55:42
Най-малко трима човека казаха,
колко много им харесала прожекцията.

:55:47
Единият беше мой продуцент, другият –
адвокат, а третият - майката на Мишел.

:55:51
Джо, всички го харесаха. Опитахме се да
ти го кажем снощи. Ти не искаше да чуеш.

:55:55
Знаеш ли, това е първия забранен за
деца филм, който гледам и ми хареса.

:55:58
- Разбра ли го?
- Ами разбрах всичко


Преглед.
следващата.