All That Jazz
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:00
Глупашки и инфантилно
флиртувате с бедствието.

1:15:04
Джоуи, ти наистина си луд!
Какво искаш, да се самоубиеш ли?

1:15:13
Д-р Балинджър ми каза
да правя упражнения.

1:15:18
Всичко, което прави изглежда като
отричане на неговото състояние.

1:15:21
Д-р Балинджър, всеки пък като го видя
1:15:23
имам усещането, че не му пука,
дали ще живее или ще умре.

1:15:27
Да, знам. Но мисля,
че му пука и то много.

1:15:30
Добре, ще ограничим посетителите му
на не повече от двама.

1:15:33
Джо, щеше ми се да си там.
1:15:36
В 9:30 тази сутрин, преди да беше
излязла каквато и да е рецензия,

1:15:39
опашката пред киното беше дълга цял
квартал. Хората знаеха. Хората знаеха.

1:15:45
Счупихме всички рекорди по приходи за
първи ден. Това е разбивач. Казвам ти!

1:15:52
И тези клечки в Калифорния... Няма
да повярваш на телефонните разговори.

1:15:56
"Поздравления" - казват. "Радваме се, че
ни отделихте от времето си. Струваше си."

1:16:02
Казват: "Всеки долар, който сме вложили
в този филм се вижда на екрана.."

1:16:07
Казвам ти, заделили са
3,5 милиона за рекламен бюджет.

1:16:10
3,5 милиона долара! Извинете.
1:16:14
Вярваш ли го? 3,5 милиона. Този
филм ще изхвърчи право през покрива.

1:16:19
Право през...покрива.
1:16:23
Погледни тези рецензии. Виждаш ли?
Успяхме, Джо, успяхме.

1:16:28
Къде са отрицателните?
1:16:30
Няма отрицателни.
1:16:33
Джош...
1:16:34
Е, имаше няколко, които
малко се заяждаха. Оставих ги в офиса.

1:16:38
Джош, искам да ми направиш една услуга –
не ми ги показвай.

1:16:42
Никога. Как бяха
телевизионните рецензии?

1:16:45
Мисля, че спечелихме Лесли Пери.
На представянето тя ми каза,
че много го харесва.

1:16:50
Следвайки триумфалното режисьорско
постижение на г-н Гидиън
"50 красиви момичета, 50",

1:16:55
с което той спечели
всяка възможна награда,

1:16:58
би било хубаво да можехме да кажем,
че последното произведение на г-н Гидиън


Преглед.
следващата.