All That Jazz
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
dvije arterije.
1:16:05
Taj èovjek je za mene
pravi moderni svetac.

1:16:09
Kada smo prosvjedovali,
kao onda u Selmi,

1:16:12
taj brat stupao je uz mene
1:16:15
mnogo prije nego su drugi
shvatili da je borba za

1:16:18
prava crnaca u modi i prikljuèili se.
1:16:21
Dame i gospodo,
dozvolite mi da vam predstavim...

1:16:27
- Velikog zabavljaèa.
- ...velikog zabavljaèa...

1:16:29
- Velikog dobrotvora.
- ...velikog dobrotvora...

1:16:32
- I dragog prijatelja.
- ...i dragog prijatelja...

1:16:35
...veæ 17 godina...
1:16:36
- Dame i gospodo...
- Vidiš koliko sam od tebe nauèila?

1:16:39
- Bojim se i previše.
- Evo, g. Gideone.

1:16:43
Ovo je jedan od mojih najboljih poslova.
1:16:46
To je sve. Sretno vam bilo sutra.
1:16:52
Misliš da sam previše od tebe nauèila?
1:16:54
Uspjet æete. Rijetko kada sam u krivu.
1:16:58
Hvala.
1:17:04
Sjeæaš li se prošlog utorka naveèer?
1:17:07
Kišilo je. Jako.
1:17:10
O, da, kišilo je. Što s tim?
1:17:15
Nazvao sam te u ponoæ.
1:17:18
Vjerojatno sam izvela psa u šetnju.
1:17:24
Nemam vremena za to.
1:17:27
Bila si s nekim.
1:17:30
Da.
1:17:33
Vodili ste ljubav.
1:17:37
Da.
1:17:41
Pa, onda? Meðu nama je gotovo?
1:17:45
Ne znam.
1:17:48
Što osjeæaš za mene?
1:17:51
Volim te.
1:17:52
Onda, valjda, nije gotovo.
1:17:57
Zaista te volim, Katie.

prev.
next.