All That Jazz
prev.
play.
mark.
next.

1:15:08
- Kako se osjeæate?
- Želite istinu? Bojim se.

1:15:21
Okreæi.
1:15:23
Kreni. O, Bože...
1:15:33
Dame i gospodo, lijeènici.
1:15:37
Ja sam dr. Hyman, internist.
1:15:39
Ja sam dr. Garry, kirurg.
1:15:41
- Ja sam dr. Ballinger, kardiolog.
- Pet, šest, sedam, osam...

1:15:44
Srce je organ
koji održava cirkulaciju krvi.

1:15:57
To znaèi da su mu potpuno blokirane...
1:16:00
dvije arterije.
1:16:05
Taj èovjek je za mene
pravi moderni svetac.

1:16:09
Kada smo prosvjedovali,
kao onda u Selmi,

1:16:12
taj brat stupao je uz mene
1:16:15
mnogo prije nego su drugi
shvatili da je borba za

1:16:18
prava crnaca u modi i prikljuèili se.
1:16:21
Dame i gospodo,
dozvolite mi da vam predstavim...

1:16:27
- Velikog zabavljaèa.
- ...velikog zabavljaèa...

1:16:29
- Velikog dobrotvora.
- ...velikog dobrotvora...

1:16:32
- I dragog prijatelja.
- ...i dragog prijatelja...

1:16:35
...veæ 17 godina...
1:16:36
- Dame i gospodo...
- Vidiš koliko sam od tebe nauèila?

1:16:39
- Bojim se i previše.
- Evo, g. Gideone.

1:16:43
Ovo je jedan od mojih najboljih poslova.
1:16:46
To je sve. Sretno vam bilo sutra.
1:16:52
Misliš da sam previše od tebe nauèila?
1:16:54
Uspjet æete. Rijetko kada sam u krivu.
1:16:58
Hvala.

prev.
next.