Apocalypse Now
prev.
play.
mark.
next.

:11:05
Mã gândeam sã stãm la masã în timp ce vorbim.
:11:08
Sper cã ai poftã de mâncare, cãpitane.
:11:11
Am observat cã ai o mânã rãnitã.
:11:15
Eºti rãnit?
:11:17
Un accident de pescuit
:11:18
pe R ºi R, domnule.
:11:20
Pescuit pe R ºi R?
:11:21
Da, domnule.
:11:22
Dar eºti gata de acþiune?
:11:24
Da, Generale.
:11:25
Foarte pregãtit, domnule.
:11:27
Ei bine, sã vedem ce avem aici.
:11:29
Fripturã de vitã.
:11:30
De obicei nu e rea.
:11:34
Gustã ºi tu, Jerry, ºi dã-o mai departe.
:11:36
Ca sã economisim puþin timp, am putea-o trece în ambele sensuri.
:11:40
O... cãpitane...
:11:43
nu ºtiu ce crezi despre creveþii ãºtia,
:11:47
dar dacã îi mãnânci,
:11:48
nu va mai trebui sã îþi dovedeºti curajul
:11:50
în alt fel.
:11:53
De ce nu iau o bucatã aici?
:11:57
Cãpitane, aþi auzit de colonelul Walter E. Kurtz?
:12:01
Ããã, da, domnule, am auzit numele.
:12:04
O...Doamne.
:12:06
Ofiþer de Operaþiuni Speciale, Forþele Speciale Unitatea a 5-a.
:12:09
Luke, vrei sã dai drumul la bandã
:12:11
pentru domnul cãpitan, te rog?
:12:12
Ascultã cu atenþie.
:12:18
Orele 0430. Sectorul Peter Victor King.
:12:21
Ãsta a fost monitorizat din Cambodgia.
:12:24
A fost confirmatã ca fiind vocea colonelului Kurtz.
:12:27
Am urmãrit un melc
:12:31
cum se târa de-a lungul tãiºului...
:12:33
unei lame de brici.
:12:37
Ãsta e visul meu.
:12:40
Ãsta e coºmarul meu.
:12:45
Se târãºte... se despicã...
:12:48
de-a lungul tãiºului...
:12:51
unei lame de brici...
:12:56
ºi supravieþuieºte.

prev.
next.